Логотип Автор24реферат
Задать вопрос
Статья на тему: Выявление особенностей заглавий в сказах П.П. Бажова
100%
Уникальность
Аа
36904 символов
Категория
Языкознание и филология
Статья

Выявление особенностей заглавий в сказах П.П. Бажова

Выявление особенностей заглавий в сказах П.П. Бажова .doc

Зарегистрируйся в два клика и получи неограниченный доступ к материалам,а также промокод Эмоджи на новый заказ в Автор24. Это бесплатно.

Введение. Целью настоящей статьи является выявление особенностей заглавий в сказах П.П. Бажова с ономастической, лингвистической и семантической точек зрения. Актуальность темы обусловлена потребностью современной науки, в настоящее время проявляющей активный интерес к творчеству этого самобытного писателя.
Доказательством тому служат вышедшие в 2004 и 2014 гг. сборники статей под названием «П.П. Бажов в меняющемся мире» [ММНК, 2004], [СС, 2014], выпуск фундаментальной «Бажовской энциклопедии» [БЭ, 2007], многочисленные публикации в современных научных журналах. Например, в статьях В.В. Блажес [Блажес, 1982], О.С. Октябрьской [Октябрьская, 2013], Е.Е. Приказчиковой [Приказчикова, 2004], Л.Ю. Степановой [Cтепанова, 2019], Е.В. Харитоновой [Харитонова, 2004] и других авторов рассматриваются различные стороны поэтики Бажова. Внимание учёных фокусируется на исторической, литературоведческой, лингвистической, стилистической составляющей писателя.
В то же время изучение и анализ научной литературы показал, что заглавия сказов Бажова до сих пор не подвергались исследованию. Данное обстоятельство выглядит парадоксальным, поскольку название произведения не только содержит важную информацию о нём, но также является формой присутствия автора в тексте и способно стать «ключом» к пониманию скрытого смысла. Таким образом, обращение к данной теме определяет новизну нашего исследования.
В ходе работы использованы следующие методы:
1. сравнительно-сопоставительный метод лингвистического анализа;
2. описательный метод, который позволяет описывать ономастические, лингвистические и семантические элементы через наблюдение и обобщение;
3. функциональный метод, необходимый для определения сути и назначения ономастического, лингвистического или семантического элемента в тексте.
Заглавия в «каменных» сказах Бажова.
Мотив камня является одним из основных в сказах П.П. Бажова. Практически все его произведения содержат образ камня или указания на него. Это очевидно даже из названий бажовских сказов: «Каменный цветок», «Сочневы камешки», «Солнечный камень», «Марков камень», «Медной горы Хозяйка», «Железковы покрышки», «Золотые дайки», «Золотой волос», «Серебряное копытце», «Чугунная бабушка», «Хрустальный лак», «Рудяной перевал», «Золотоцветень горы», «Медная доля», «Малахитовая шкатулка», «Алмазная спичка». Заглавия перечисленных сказов находятся в центре данного исследования.
Как известно, название – это начало произведения, первый авторский знак. Оно является одним из важнейших компонентов композиции и сюжета произведения. От выбора заглавия – удачного или неудачного – во многом зависит интерес внимание к книге. Интересна мысль одного из самых крупных исследователей в этой области С. Д. Кржижановского, который считал заглавие «свёрнутым текстом» [Кржижановский, 1931, с. 4]. Работа вышеупомянутого учёного явно демонстрирует, что переосмысление проблемы заглавия как одного из важнейших элементов привело к следующему результату: заглавие способно существовать самостоятельно и представляет собой «кратчайший из кратких рассказов о книге» [Кржижановский, 1931 с. 23]. Н.А. Веселова рассматривает заглавие как своеобразный феномен, который даёт ключ ко всему произведению [Веселова, 1998, с.33].
Заглавия раскрывают основную мысль произведения или тип героя (зачастую с помощью имени); являются образами, которые наиболее ёмко выражают авторскую оценку; многократно повторяются в тексте как в чистом виде, так и в виде синонимов; создают концепты и семантические поля; на их основе создаются различные тропы, переносные или отвлечённые значения слов; усиливают значение тех эпизодов текста, которые отдалены от основного развития текста.
Заглавие в сжатой форме несёт в себе главную тему произведения, указывает на доминирующую сюжетную линию, может определять его главный конфликт.
Обращаясь к произведениям Бажова в этом смысле, следует отметить, что слово «камень» и его дериваты очень часто используются в заглавиях сказах. Это не случайно, так как именно камень выступает «основой жизни» [Октябрьская, 2013, с.107]. Мысль эта представляется логичной, ведь для уральского рабочего камень был и полезным ископаемым, и ремеслом, позволяющим зарабатывать на жизнь, и эстетическим наслаждением, и ключом к другому – ирреальному миру.
Рассмотрим это на конкретных примерах. Сказ «Каменный цветок» принадлежит к числу тех, в которых Бажов воспевает свойства малахита, хотя в названии нет указания на этот минерал.
Заглавие состоит из двух элементов – прилагательного («каменный») и существительного («цветок»). Они употреблены в мужском роде, в единственном числе.
Толковый словарь даёт несколько определений прилагательного «каменный»:
1) указывает на него как на материал, из которого сделано что-либо;
2) на неподвижность, застылость чего- или кого-либо;
3) на свойства души человека, связанные с равнодушием;
4) на присутствие данного прилагательного в названиях зоологического, биологического, минералогического толка [Ожегов, 2010, с.398].
Для того чтобы точно определить смысл, который автор придал этому прилагательному в данном названии, необходимо обратиться к самому произведению. Однако нет сомнений в том, что название является метафорическим, поскольку лексема «цветок» в своём прямом значении означает живой организм, растение. У Бажова цветок из камня представляет собой некое сверхъестественное явление, связанное с тайной и несущее в себе предупреждение: «… А ещё каменный цветок есть. В малахитовой горе будто растёт. На змеиный праздник полную силу имеет. Несчастный тот человек, который каменный цветок увидит» [Бажов, 1986, Т.1. с.87]
Отметим, что цветок вообще является значимым символом в русской культуре, так как он употреблялся в различных ритуалах, ассоциировался с чувством любви или утончённостью души. Большей частью, он имеет положительную коннотацию. Здесь же образ каменного цветка содержит негативный смысл. Он вредоносен для человека и недаром ставится в один ряд с таким цветком, отмеченным дурной славой, как папора (то есть, папоротник, цветущий на Иванов день).
Следует отметить, что уже в самом начале даётся указание на то, что речь идёт не о простом камне, а о малахите: «Не одни мраморски на славе были по каменному-то делу. Тоже и в наших заводах, сказывают, это мастерство имели. Та только различка, что наши больше с малахитом вожгались, как его было довольно, и сорт – выше нет. Вот из этого малахиту и выделывали подходяще. Такие, слышь-ко, штучки, что диву дашься: как ему помогло» [Бажов, 1986, Т.1. с. 84].
Малахитовый цветок оказывается концентрацией всего сюжета: с ним связана главная тайна, он недоступен для простого обывателя. Структура сказа построена таким образом, что только главному герою – молодому мастеру Даниле, незаурядной личности с тонкой душой художника – будет суждено постичь эту тайну.
Примечательно, что в названии содержится и главная мысль сказа – истинное искусство должно быть живым. Данила хочет достичь именно этой высоты в своём мастерстве, но по условию сюжета реализация этой мечты возможно только при одном условии – увидеть каменный цветок.
Описание каменного цветка отражает тот совершенный образ, который безуспешно ищет Данила: «Земля тут, как простая глина, а по ней кусты чёрные, как бархат. На этих кустах большие зелёные колокольцы малахитовы и в каждом сурьмяная звёздочка. Огневые пчёлки над теми цветками сверкают, а звёздочки тонехонько позванивают, ровно поют» [Бажов, 1986, Т.1, с.102].
Красота уральского камня, богатство уникальной уральской земли воплощены в этой картине. Подчёркивается, что произрастает это совершенство на обычной глине. Так имплицитно автором вкладывается идея о том, что мастерство художника зависит не от волшебства, а от его таланта, который должен быть одухотворён природой. Поэтому и материалы, из которых изготовлен цветок – природные, уральские: малахит и сурьма.
Автором использовано всего несколько цветок – чёрного бархата, зелёного малахита, цвет сурьмы и огня. Однако этого было достаточно, чтобы воссоздать поистине волшебную картину. Нельзя не упомянуть палехских мастеров, которые тоже отдавали предпочтение именно этим цветам, но добивались действительно сказочного эффекта.
Описание Бажовым каменного цветка выглядит волшебным ещё и потому, что оживлено посредством звуковой лексики, образов звучащих малахитовых колокольцев, которые как будто опыляются огненными пчёлками. Так каменная сказка делается живой. Таким образом, название сказа «Каменный цветок» не только содержит в себе мотив и образ камня, но и определяет главную мысль произведения.
Название сказа «Сочневы камешки» требует детального рассмотрение. Как и в первом случае, оно состоит из двух лексем. Первая – прилагательное, образованное от фамилии героя (Сочень) при помощи суффикса -ев и окончания -ы, определяющее множественное число. Вторая лексема – «камешки» является уменьшительно-ласкательной формой слова «камень». Образована посредством суффикса -ешк и окончания -и (множественное число).
Поскольку в заглавии присутствует указание на героя (антропоним), необходимо рассмотреть его образ. В сказе ему даётся нелестная характеристика: как старатель он был «невсамделешный», а единственное дело, в котором преуспел – «лизоблюдство» [Бажов, 1986, Т.1, с.158]. Ванька Сочень – прямая противоположность положительным героям-мастерам Бажова: «Ну а чем он себя окажет? Грамота малая

Зарегистрируйся, чтобы продолжить изучение работы

. С такой в приказные не возьмут. На огненную работу не гож, в горе и недели не выдержит» [Бажов, 1986, Т.1, с.158]. Видимо неслучайно выбрана для него автором и столь прозаическая фамилия: сочень – плоская лепёшка, лишённая всякой кулинарной фантазии. Так подчёркивается пресность характера героя, отсутствие в нём творческого начала.
Ради наживы и лёгкого богатства он мечтает раздобыть камни. Те, о которых идёт речь в сказе, называются медный изумруд, или диоптаз. Это достаточно редкие камни. В произведении об этом свидетельствует реакция приказчика.
Л.А. Гулевская пишет: «”Сочневы камешки” полностью посвящены медному изумруду. Самоцвет автор сравнивает с кошачьими глазами и, действительно, в темноте диоптазы напоминают сверкающие глаза котов» [Гулевская, 2014, с.36]. По всей вероятности, такое поверье существует и на Урале, так как по сюжету за Сочнем, которому удалось найти несколько таких камней, бегут кошки и требуют от него вернуть свои глаза.
Поскольку сказы Бажова, помимо всего прочего, имеют ярко выраженную дидактическую направленность, то в «Сочневых камешках» чётко звучит мысль о том, что природа (в лице Хозяйки Медной горы) не благоволит лентяям, глупцам и бездарностям, склонным к мошенничеству. Поэтому Хозяйка одаривает Ваньку медным изумрудом не всерьёз, а с целью проучить, наказать за жадность и лицемерие: «Сказала так-то и повела Сочня под горку. Как спустились, пнула ногой огромадный камень. Камень отвалился, а под ним как тайничок открылся. По голубой породе камешки зелёные сидят. Полным-полнёхонько» [Бажов, 1986, Т.1, с.163].
Нельзя не отметить и ещё одну важную деталь. Описывая Ваньку, его действия, автор прибегает к диминутивам («струментишко», «шалашишко»), чтобы подчеркнуть никчемность героя, выразить к нему пренебрежение. Эта же форма оказывается и в названии сказа – «камешки». Таким образом, заглавие «Сочневы камешки» содержит в себе негативное отношение к герою, авторскую иронию и насмешку. Камешки, найденные героем, оказались сначала пылью, а потом зловонной массой.
Иными словами – это иллюзия, которой на протяжении всего сказа противопоставляются камни, зажатые в руке мёртвого Степана, то есть сравниваются никчемность и благородство, и реализовывается это сравнение через образы камней. Е.Е. Приказчикова пишет по этому поводу: «…для Бажова медный изумруд является олицетворением тайного богатства гор, не доступного простым смертным, подобно тайне каменного цветка» [Приказчикова, 2003, с.20]. Связывает эти две истории смерть, явившаяся последствием соприкосновения человека с той тайной, который несёт в себе медный изумруд.
Перекликается по смыслу с этим произведением и сказ «Солнечный камень», в котором прослеживается идеологическая подоплёка. Автор вводит в повествование Ленина, который из всех камней, привезённых ему Вахоней и Садыком, выбирает именно Солнечный – как самый необходимый Советской стране и менее всего относящийся к роскоши.
Заглавие сказа складывается из прилагательного, образованного от космонима Солнце – «солнечный» и существительного «камень». В данном случае камень выступает как символ – светлого будущего страны, общества, свободного от низменных устремлений. Основным доводом для выбора Лениным этого камня оказывается морально-нравственная категория: с таким камнем «веселее жить» [Бажов, 1986, Т.2. с.16].
По словам Е.Е. Приказчиковой, Солнечный камень не был придуман писателем. Его месторождение действительно находится в Ильменских горах, а относится он к группе полевых шпатов [Приказчикова, 2003, с. 22]. Оптические свойства этого камня, заключающиеся в красном сиянии, позволили ему стать символом новой жизни. Вместе с тем, нельзя не отметить, что в заглавии присутствует хрематоним.
Название сказа «Марков камень» также состоит из прилагательного, образованного от антропонима (имя Марк – Марков) и существительного «камень», которое употреблено в прямом значении. Герою, чьё имя вынесено в заглавие, даётся положительная характеристика: «Был в ту пору в кричной подмастерье один, Марком его звали. Чипуштанов ли как по фамилии, а прозвище было Береговик. Ох, и парень! Высокой, ловкой, из себя чистяк, а сила в нем медвежья. Даром что молодой, а уж который год круг уносил. Никто против него устоять не мог» [Бажов, 1986, Т.2. с. 204].
В этом рассказе камень выступает в качестве части горного пространства, связанного с героем. В данном случае можно усмотреть и символическое значение камня, так как он создаёт ассоциации с богатырской силой и мощью духа героя. Поскольку камень получил имя героя, выделим в данном заглавии наличие хрематонима.
Сказ «Медной горы хозяйка» принадлежит к числу самых известных в наследии Бажова. Его название представляет особый интерес, поскольку состоит из трёх лексем, в отличие от большинства двухсоставных. Другая своеобразная его особенность – инверсия. Она употреблена здесь, на наш взгляд, для того, чтобы подчеркнуть важность топоса горы, а также для передачи уральского колорита.
Итак, заглавие этого сказа формируется из прилагательного «медный», стоящего в родительном падеже единственного числа, существительного «гора», также употреблённого в родительном падеже единственного числа и существительного «хозяйка» в именительном падеже единственного числа.
Прилагательное «медный» в Толковом словаре имеет два значения. Первое и самое главное указывает на то, что оно соотносится по смыслу с существительным медь. Далее указываются второстепенные признаки, подразумевающие свойства и характер меди, его цвет. Возможно его употребление и в переносном значении, например, в характеристике звука [Ефремова, 2005, с. 422].
В данном случае подразумевается первое и главное значение, связанное с месторождением и добычей меди. Следует упомянуть, что медь – это металл, обладающий пластичностью и плавкостью. Е.Е. Приказчикова пишет: «…гора у Бажова не случайно называется Медной, так как это отражает реальность горнозаводского Урала. Медная гора, или просто Гора, находилась вблизи Полевского завода (в 60 километрах к юго-западу от Екатеринбурга), который был построен в 1727 г. именно как медеплавильный» [Приказчикова, 2003. с. 11]. И поскольку гора отмечена собственным именем, отметим присутствие в названии оронима – «Медная гора».
Таким образом, две первые лексемы отражают реально-практическое начало сказа Бажова. Кроме того, указание на медь позволяет представить цвет горы, так как этот металл имеет жёлтую, либо золотисто-розовую окраску.
Фантастическое начало содержится в третьем элементе названия – «хозяйка». Сама по себе эта лексема подразумевает полное владение чем-либо (одно из значений, наиболее подходящих к заглавию сказа). Учитывая тот факт, что масштаб горы, где ведутся горнодобывающие работы, очень велик, нельзя не признать и масштаб личности героини, которая, как это следует из сюжета, обладает ирреальными возможностями – способна превращаться в ящерку, творить волшебство и даже влиять на судьбы людей.
Внешность Хозяйки Медной горы также характерная: звенящие, словно медь, ленты на косах и платье из малахита. Именно по одежде и идентифицирует её герой сказа Степан: «А одежа и верно такая, что другой на свете не найдешь. Из шёлкового, слышь-ко, малахиту платье. Сорт такой бывает. Камень, а на глаз как шёлк, хоть рукой погладить» [Бажов, 1986, Т.1, с. 54].
Как точно замечает О.С. Октябрьская, камни в этом сказе (а их владелицей является именно Хозяйка) приобретают здесь, помимо реалистического, «метафорически-мифологический» контекст [Октябрьская, 2013, с. 109]. Автор рисует здесь её войско, состоящее из ящериц, которые имеют разнообразные цветовые оттенки, присущие малахиту. Этот камень предстаёт во всех возможных образах – как полезное ископаемое, как основная часть ремесла, как эстетический объект и как волшебный элемент. Его образ неотрывен от образа Малахитницы.
Сказ «Малахитовая шкатулка» является продолжением «Медной горы хозяйки». В заглавии употреблены две лексемы – прилагательное «малахитовая» и существительное «шкатулка» – в именительном падежи, единственном числе.
Прилагательное «малахитовая» образовано от существительного малахит, обозначающее «минерал из класса карбонатов», по форме сходный с листьями мальвы, ярко зелёного цвета с различными оттенками [Гулевская, 2014, с. 29] Кроме того, малахит относится к ценным поделочным камням, который используют для изготовления художественных изделий и украшений [Гулевская, 2014, с. 29]. Название сказа прямо даёт понять, что главным образом этого произведения является шкатулка, сделанная из малахита.
Как и в большинстве сказов Бажова, этот образ является как реалистическим, так и символическим. По словам Е.Е. Приказчиковой, он не только являет собой «материальный символ “каменной силы”» (первым был каменный цветок), но и выступает в качестве женской силы, которую олицетворяет собой Хозяйка Медной горы [Приказчикова, 2003, с. 15]. Таким образом, это название, в первую очередь, символично.
Заглавия в «заказных» сказах
Сказ «Железковы покрышки», как и «Хрустальный лак» и «Алмазная спичка» являлись социальным заказом, который он выполнил в годы Великой Отечественной войны [Михнюкевич, 1986, с. 46].
Заглавие состоит из прилагательного «железковы» и существительного «покрышки», которые употреблены во множественном числе

50% статьи недоступно для прочтения

Закажи написание статьи по выбранной теме всего за пару кликов. Персональная работа в кратчайшее время!

Промокод действует 7 дней 🔥
Оставляя свои контактные данные и нажимая «Заказать работу», я соглашаюсь пройти процедуру регистрации на Платформе, принимаю условия Пользовательского соглашения и Политики конфиденциальности в целях заключения соглашения.
Больше статей по языкознанию и филологии:

Политические эвфемизмы на материале печатных и электронных региональных СМИ

13988 символов
Языкознание и филология
Статья
Уникальность

Смех в произведении Вампилова "Утиная охота"

20908 символов
Языкознание и филология
Статья
Уникальность

Обман и обсчет в облаке

4716 символов
Языкознание и филология
Статья
Уникальность
Все Статьи по языкознанию и филологии
Получи помощь с рефератом от ИИ-шки
ИИ ответит за 2 минуты