Логотип Автор24реферат
Задать вопрос
Реферат на тему: Видеофильм как средство обучения для слухового развития в изучении иностранного языка
100%
Уникальность
Аа
20279 символов
Категория
Педагогика
Реферат

Видеофильм как средство обучения для слухового развития в изучении иностранного языка

Видеофильм как средство обучения для слухового развития в изучении иностранного языка .doc

Зарегистрируйся в два клика и получи неограниченный доступ к материалам,а также промокод Эмоджи на новый заказ в Автор24. Это бесплатно.

Введение

Аудирование является сложной рецептивной мыслительно-мнемической деятельностью, связанной с восприятием, пониманием и активной переработкой информации, содержащейся в устном речевом сообщении [2, с.184].
В словаре термин «аудирование» означает «слушание с пониманием» или «понимание речи на слух». Аудирование – это деятельность, представляющая собой одновременно восприятие и понимание звучащей речи.
Аудирование – один из самых сложных видов речевой деятельности.
Наибольшие трудности при общении на иностранном языке индивид испытывает именно при восприятии и понимании речи на слух, т. е. при аудировании. Применение аутентичных фильмов в обучении иностранному языку может облегчить восприятие на слух и сделать учебный процесс более привлекательным для обучающихся. Использование фильмов на иностранном языке можно отнести к одному из самых эффективных средств развития навыков аудирования.
Таким образом, выбранная тема «Видеофильм как средство обучения для слухового развития в изучении иностранного языка» на сегодня является актуальной.
Целью данного реферата является анализ использования видеофильмов как средства обучения для слухового развития в изучении иностранного языка.
Задачи исследования:
- проанализировать особенности применения видеофильмов в процессе слухового развития учащихся на уроках иностранного языка;
- определить приемы работы с видеофрагментами на уроках английского языка на примере фильма «Город ангелов» («City of Angels»).
1. Анализ особенностей применения видеофильмов в процессе слухового развития учащихся на уроках иностранного языка

Использование художественных фильмов в процессе обучения иностранному языку не только является одним из действенных средств повышения эффективности работы преподавателя, но также позволяет говорить о большей мотивации студентов. Кинофильмы дают преподавателю широчайшие возможности проявить свои педагогические умения и навыки и являются богатейшим источником разнопланового материала для проведения занятий. Фильмы позволяют создать эффект присутствия, так как помимо увлекательной фабулы, они также знакомят студентов с более живым языком, нежели чем язык традиционных учебных пособий.
Следует отметить, что в состав предлагаемых различными издательствами УМК часто включены специальные обучающие видеофильмы, предназначенные для аудиторной работы. Тематический материал таких видеофильмов полностью соответствует основному учебному пособию данного комплекса. Цели создателей этих вспомогательных видеоматериалов понятны. Однако зачастую подобные видео не вызывают заинтересованности у студентов, поскольку подробный разбор мелких эпизодов, разыгрываемых одними и теми же актерами без динамичного развития событий, воспринимается ими как скучная обязательная работа в аудитории.
В отличие от учебных видеоматериалов просмотр художественных фильмов на занятиях иностранным языком становится для многих студентов новым приятным видом деятельности в процессе изучения языка, по сравнению с опытом их предыдущих занятий. В ряде случаев этот прошлый опыт сводился к строгому следованию заданиям классического учебника и выполнению контрольных работ и тестов, где основное внимание уделялось форме, а не содержанию – в ущерб коммуникации.
Художественные фильмы обладают гораздо большей мотивационной составляющей, чем учебные видео, так как в фильмах всегда есть история, которую хочется обсудить или пересказать, отойдя от идеи изучения отдельных лексических или грамматических явлений или от выполнения конкретных языковых заданий. В то же время реальные сюжеты художественного кино позволяют получить огромный объем информации лингвистического, паралингвистического и кросскультурного характера в определенном контексте, а также предоставляют большие возможности для развития навыков аудирования и говорения. Фильмы позволяют познакомить студентов с современным разговорным языком, для которого характерны различные особенности произношения носителей языка, употребление слэнга и большого количества идиоматических оборотов, редуцирования в словах, разные акценты и даже неправильные ударения.
Следует отметить, что возможности использования художественных фильмов в учебном процессе ограничены весьма напряженным учебным планом преподавателя и временем, отведенным на изучение иностранного языка. Поэтому не все преподаватели поддерживают идею использования фильмов в аудитории. Однако если рассматривать художественные фильмы не только как средство для развития навыков аудирования, а как источник для развития всех видов речевой деятельности, то можно сказать, что фильмы предоставляют бесконечное множество дидактически ценных возможностей для работы преподавателя. Речь идет не только об аудировании, но и говорении при обсуждении просмотренного, письме в виде написания рецензий и чтении в случае применения субтитров на языке оригинала.
Проблема целесообразности использования субтитров вызывает много споров среди преподавателей иностранных языков. Многие задаются вопросом, что полезнее для обучаемых: опора на субтитры или просмотр эпизодов без них. Одного ответа на этот вопрос не может быть, так как ответ зависит от преследуемых целей

Зарегистрируйся, чтобы продолжить изучение работы

. Также необходимо учитывать уровень подготовленности студентов. Опыт показывает, что при владении иностранным языком на уровне B1 и даже B2 по шкале CEFR, просмотр фильмов без субтитров не достигает поставленной цели и вызывает растерянность и испуг у студентов.
Испуг и неуверенность преподавателей, исповедующих традиционные подходы к преподаванию иностранных языков, относительно использования субтитров помогает преодолеть тот факт, что в связи с ростом интереса к этому вопросу, в последнее время проводятся широкие исследования данной проблемы и появляется множество свидетельств большей эффективности просмотра фильмов с субтитрами, нежели чем без них.
По данным исследования, которое провели Холгер Миттерер (Институт психолингвистики Макса Планка) и Джеймс МакКвин (Институт психолингвистики Макса Планка и Университет Неймегена имени святого Радбода Утрехтского), просмотр иностранных фильмов с субтитрами повышает способности слухового восприятия, если субтитры представлены на том же языке, что и фильм. В ходе эксперимента голландским студентам, не имевшим опыта восприятия шотландского и австралийского вариантов английского языка, предлагались для просмотра эпизоды из фильмов, где актеры говорили с шотландским и австралийским акцентом. Эпизоды просматривались с английскими, голландскими субтитрами и без субтитров. В результате эксперимента было установлено, что студенты могли воспроизвести наибольшее количество знакомых и незнакомых лексических единиц после просмотра эпизодов с английскими субтитрами, в то время как просмотр эпизодов с субтитрами на родном языке резко ухудшал показатели. На основании выше изложенного Миттерер и МакКвин делают вывод, что в то время как «субтитры на родном языке создают лексические помехи, субтитры на языке фильма помогают, указывая на то, какие слова (и соответственно звуки) были произнесены»[1]. В этой связи авторы исследования призывают как можно более широко использовать субтитры на языке оригинала.
Собственный опыт использования фильмов с субтитрами на языке оригинала во время аудиторных занятий по английскому языку со студентами первого и второго курсов позволяет сделать вывод о том, что такой вид работы способствует росту мотивации у студентов, помогает им отслеживать развитие сюжета и дает возможность преодолеть разрыв между навыками чтения и аудирования, развивает понимание английской речи в контексте, облегчает запоминание идиоматических выражений и фразеологизмов, формирует правильное произношение новых слов, развивает навыки скорочтения и способность распознавать слова в потоке речи, позволяет научить правильному восприятию шуток и игры слов и пополнить словарный запас словами субтитров, которые описывают невербальные действия, происходящие на экране.
В то же время следует отметить, что просмотр фильмов в таком режиме можно скорее охарактеризовать как задание на развитие навыков чтения, чем на развитие понимания устной речи, поскольку студенты в первую очередь читают субтитры, а не вслушиваются в диалоги. В этом случае приходится жертвовать такими приемами как догадка и логическое построение на основе видеоряда. Более того, появляется опасность сформировать неуверенность у студентов в собственных силах и привычку всегда прибегать к субтитрам, от которой очень трудно отказаться. Поэтому конечной целью, к которой необходимо стремиться в процессе обучения иностранному языку, должен стать просмотр фильмов без субтитров.
Одним из способов для достижения такого качественного прорыва может быть просмотр без субтитров познавательных документальных фильмов. Одной из основных трудностей восприятия языка художественных фильмов является скорость речи в диалогах, нечеткая и невнятная речь, особенности акцента и диалектов. Монологическая речь документального кино, тексты, зачитываемые профессиональными актерами с хорошо поставленной дикцией и произносимые, как правило, в более медленном темпе, гораздо легче для восприятия, чем диалоги художественных фильмов.
Умелое сочетание художественных фильмов с субтитрами и документальных фильмов без субтитров позволяет разнообразить виды работ в аудитории и привлечь внимание обучаемых, особенно если преподавателю удается подобрать фильм необходимой продолжительности, соответствующий уровню владения иностранным языком, и по тематике отвечающий запросам студентов и требованиям программы.
Умелый подбор фильмов может внести огромный вклад в формирование лингвострановедческих знаний и расширение тематического словарного запаса. Например в рамках курса английского языка, фильмы «Королева» и «Король говорит» можно использовать для обсуждения государственно-политического устройства Великобритании, фильм «Плутовство» поможет при изучении процесса президентских выборов в США и проблем применения политтехнологий и связей с общественностью, «Стив Джобс» позволяет изучить деловую и биржевую лексику, обсудить работу стартапов и крупных корпораций, а фильм «Шпионский мост» дает возможность поговорить о холодной войне, пополнить запас юридических терминов и обсудить работу судебной системы

50% реферата недоступно для прочтения

Закажи написание реферата по выбранной теме всего за пару кликов. Персональная работа в кратчайшее время!

Промокод действует 7 дней 🔥
Оставляя свои контактные данные и нажимая «Заказать работу», я соглашаюсь пройти процедуру регистрации на Платформе, принимаю условия Пользовательского соглашения и Политики конфиденциальности в целях заключения соглашения.
Больше рефератов по педагогике:

Особенности социокультурного фактора в современном образовании

10237 символов
Педагогика
Реферат
Уникальность

Миссия и функции деятельности педагога.

28146 символов
Педагогика
Реферат
Уникальность
Все Рефераты по педагогике
Найди решение своей задачи среди 1 000 000 ответов
Крупнейшая русскоязычная библиотека студенческих решенных задач