Зарегистрируйся в два клика и получи неограниченный доступ к материалам,а также промокод на новый заказ в Автор24. Это бесплатно.
Введение
Орфография (от греч. ortos — правильный и grapho — пишу) — это система общепринятых и закрепившихся на письме правил написания слов.
Высшая форма общенародного языка — литературный язык отличается от других разновидностей языка (диалектов, жаргонов и т.п.) наличием кодифицированных (закрепленных) норм.
Соблюдение произносительных, грамматических, орфографических норм ведет к точности и ясности, способствует лучшему восприятию содержания, является показателем культуры человека. Орфографические нормы составляют специфику письменной формы речи. Нормы, в том числе и орфографические, закрепляются в правилах.
Актуализация такой сложной, комплексной проблемы, какой является письмо (письменная речь), вид речевой деятельности, в процессе которого содержание высказывания передается с помощью графических знаков, обусловлена тем, что она недостаточно исследована в методическом аспекте, именно как комплексная проблема, несмотря на имеющуюся богатую традицию обучения умениям и навыкам письменной речи.
Целью данной работы является изучение культуры письменной речи и орфографии как показателя культуры письменной речи.
Задачи исследования:
- Всестороннее изучение явления орфографии: историографический и содержательный аспект
- Анализ принципов русской орфографии с выявлением роли данной отрасли в системе культуры речи
Практическая значимость работы заключается в изучении компетентных источников литературы на выбранную тему с четким анализом актуальной информации.
1. Краткий исторический очерк становления русской орфографии
Каждый век истории русского письма предстаёт со своим собственным лицом. Так, XI-XШ вв. характеризуется зависимостью от южнославянской письменной традиции, в силу чего в памятниках представлено значительное количество традиционных написаний. Основная тенденция этого периода - постепенное освобождение от южнославянской зависимости и увеличение числа фонетических написаний: «От старославянской традиции к фонетизму в высокой, но всё же не абсолютной степени и от него к русской традиции -таково основное направление развития нашей орфографии в эти её первые столетия».
В XIV в. происходят значительные изменения в русской орфографии, подготовленные языковыми изменениями предшествующего периода (главное из которых - падение редуцированных). Именно в это время русская орфография начинает ориентироваться на морфологический принцип. Проявление этого принципа обнаруживается, например, в написаниях типа беzсhмени, где стремление к единообразному написанию предлога приводит к выбору написания z, которое заведомо расходилось с произношением (конечно же, здесь произносили глухой согласный). Явно избегаются написания, отражающие позиционные изменения согласных: предпочитают писать торжод, сгорй (= сгорел), а не торшщ, згорй, хотя принято считать, что изменение согласных в этой позиции уже состоялось[4].
Тенденция к морфологическим написаниям была осложнена вторым южнославянским влиянием, во время которого увеличивается число условных написаний, но в эту же эпоху происходит унификация русской орфографии.
«Русская орфография в середине XVI в. избавляется, наконец, от груза исторических написаний, связанных как с эпохой редуцированных, так и со вторым южнославянским влиянием». В это время происходит фонетизация русского письма, но его морфологические основы, по мнению автора монографии, сохраняются.
Появление книгопечатания по-новому ставит вопрос об орфографии. Появляются печатные грамматики церковнославянского языка, которые в силу своей авторитетности в образованной среде (для того времени большей частью церковной) оказывали влияние на орфографическую практику. Так, в изданном Иваном Фёдоровым в 1564 г. «Апостоле» «в области графики наблюдаются известные уступки традиционно-историческим установкам, не исключая и элементов второго южнославянского влияния, хотя и в заметно ослабленном виде»
В 1675 г. появляется указ Алексея Михайловича, в котором допускается в именах и прозвищах орфографические погрешности: «будет кто в челобитье своем напишет в чьем имени или в прозвище не зная правописания вместо о - а или вместо а - о, или вместо ь - ъ, или вместо Ъ - е, или вместо и - I, или вместо о - у, или вместо у - о и иные в письмах наречия подобные тем, по природе тех городов, где кто родился и по обыкностям своим говорить и писать извык, того в бесчестье не ставить и судов в том не давать и не разыскивать». Указанное орфографическое послабление касалось делового письма.
«В рукописной литературе выделяются две группы памятников: со всё более значительными уступками фонетическим написаниям и со стремлением удержать традиционно-морфологическую орфографию. Печатные издания придерживаются второй линии, хотя имеются и исключения»
Важным шагом в развитии русского письма была реформа Петра I. Принято считать, что его нововведения касались только графики, но само разделение церковной и гражданской азбуки не могло не повлиять на развитие орфографии. «Чёткое осознание кириллической (= церковной) орфографии как «старинной», а гражданской как «новой» заставляло задуматься и над принципиальными основами каждой из них».
На протяжении XVIII в. сохраняется две традиции написания: книжная и рукописная, однако постепенно начинают складываться единые нормы орфографии, ориентированные на книжную традицию, в рамках которой морфологический принцип орфографии проводился более последовательно.
Итоги развития русской орфографии в XIX в. не вызывают большого энтузиазма. Утрачивается та масштабность орфографических преобразований, которая была характерна для предшествующих эпох..
Дальнейшая история русской орфографии - это мелкие поправки (например, незначительные изменения, сделанные в 1956 г.: писали итти -стали писать идти и др.) и бурные обсуждения её возможных изменений, всегда принимавшие общенародный характер. В монографии делается однозначный вывод о вреде подобного рода дискуссий: «Конечно, опыт усовершенствования письма надо изучить на материале различных стран, различных обществ, но уже имеющийся материал позволяет, пожалуй, с достаточной уверенностью сделать по крайней мене один вывод: даже если общество недовольно орфографией, стоит специалистам выступить с какими-то конкретными предложениями по её улучшению, как эти предложения неизменно встречаются в штыки... хотя проблема правописания касается всех и каждого, но «широкую общественность» нельзя привлекать к решению орфографических вопросов - их должны решать специалисты».
2. Принципы современной русской орфографии
Каждый из разделов русской орфографии представляет собой систему правил, покоящихся на определенных принципах - закономерностях, лежащих в основе орфографической системы. Принципы орфографии - это общие основания для написания слов и морфем при наличии выбора, предоставляемого графикой; это основные, исходные начала, на которых строятся конкретные правила, а также обобщение этих правил. Каждый принцип орфографии объединяет свою группу правил, являющихся приложением этого принципа к конкретным языковым фактам, а все принципы указывают на путь достижения целей орфографии - единообразного написания слов [2].
О принципах русской орфографии пишут уже более двухсот лет, но до сих пор нет их общепринятого толкования. Это объясняется прежде всего тем, что не установлено содержание термина «принцип» применительно к орфографии. Если даже считать принципами орфографии основные закономерности, лежащие в основе той или иной орфографической системы, как это обычно имеется в виду, то всё же это определение еще нельзя признать достаточным. В нём нет указания на психологические законы процесса письма. Не будет достаточным определить принцип орфографии и как явление двустороннее: с одной стороны, определенные закономерности, лежащие в основе той или иной орфографической системы, а с другой - принцип описания этой системы. Указание на такое двустороннее содержание термина «принцип», конечно, очень важно и существенно, поскольку описание принципов русской орфографии действительно меняется в зависимости от направления и развития лингвистической теории.
Вариативно на письме могут быть обозначены фонемы, находящиеся в слабых позициях. Слабая позиция - это позиция, в которой не используется фонемное противопоставление, имеющее место в сопоставимо сильной позиции. Таким образом, в слабой позиции употребляются не все фонемы из числа чередующихся. Так, в позиционных чередованиях фонем в пределах одной морфемы чередуются ударная фонема <о> с безударной <а>, звонкая фонема <з> с глухой <с>. Фонемы, находящиеся в слабых позициях, могут быть обозначены по-разному, но выбор букв для их обозначения ограничен определенными рамками руководящих идей или орфографических принципов. Таким образом, орфографические принципы - это руководящие идеи выбора букв там, где звук может быть обозначен вариативно.
Принципы орфографии, с одной стороны, обусловлены предоставляемым орфографии материалом, а с другой - направлением языкового мышления в области правописания. Принципы эти не статичны и могут быть различными в зависимости от состояния науки, от направления научных школ. Понять принципы орфографии, значит, воспринять каждое её отдельное правило как звено общей системы, каждую орфограмму увидеть во взаимосвязи всех сторон языка.
Исходя из принципов орфографии, разные типы орфограмм подводятся под действие морфологического (фонематического), фонетического, традиционного, смыслового (дифференцирующего) и других принципов.
2.1 Фонематический принцип русской орфографии
Понятие фонемного принципа применительно к орфографии выведено в 1930 г
. РИ. Аванесовым и В.Н. Сидоровым.
В учении о фонеме в пределах русской научной школы наметилось два основных направления: ленинградское (С.И. Абакумов, Я.В. Лой, С.П. Обнорский, М.В. Ушаков, Н.С. Чемоданов, Л.В. Щерба) или щербовское, и московское (Р.И. Аванесов, П.С. Кузнецов, А.А. Реформатский, В.Н. Сидоров и др.). Существование нескольких фонологических школ (Московской, Ленинградской, Пражской и некоторых других) обусловлено сложностью и многосторонностью самого языкового материала и расхождениями в исходных теоретических положениях фонологов. В первую очередь, это разные подходы к пониманию фонемы.
Бесконечное разнообразие звуков речи сводится к небольшому числу звуковых типов -фонем. Так, качественно различные звуки [а] в словах мат [мат], мят [м’ат], мать [мат’], мять [м’ат’] объединяются в один звуковой тип [а], то есть фонему <а>; звуки [о] в словах тот [тот], толь [тол’], тётка [т’отка], тётя [т’от’а] - в тип [о], то есть фонему <о>; звуки [у] в словах тук [тук], туч [туч’], тюк [т’ук], тюль [т’ул’] - в тип [у], то есть фонему <у> и т.д. Если разница между звуками [а], [о], [у] слышна отчетливо, то уловить различия между разными [а], разными [о], разными [у] в приведенных словах могут далеко не все. Большинство, однако, хорошо чувствует различия между звуками [а], [о], [у] в первых и последних словах приведенных рядов ([ма]т - [м’а]ть, [то]т - [т’о]тя, [ту]к - [т’у]ль).
Звуковые типы в приведённых примерах выделяются не только по их акустической близости, но и по социальной функции, то есть по функции смыслоразличения: за счёт наличия разных фонем - [а] и [о], [а] и [у] - различаются, например, слова стан и стон, а также формы слов: столон и столу . Фонема <а>, таким образом, противопоставлена в русском языке фонемам <о>, <у>, <э>, <и>, <ы>; фонема <у> - фонемам <а>, <о>, <э>, <и>, <ы> и т.д. С учётом этого М.И. Матусевич даёт такое определение фонемы: это «звуковые типы, которые, противополагаясь в данном языке всем другим, могут принимать участие в смысловой дифференциации слов или в различии морфологических форм».
Фонематический принцип орфографии, основанный на таком понимании фонемы, определяет написание всех морфем слова: приставок, корней, суффиксов, окончаний. В слове подстаканник произносится [пъц-], но пишется приставка под-, так как проверка показывает фонему <под>: п[о]дпол, по[д]водный. В суффиксах слов берёзовый, осиновый произносится [ъ], но пишется о, так ,как в сильной позиции в том же суффиксе произносится [о] - дубовый. В формах слова от пули и о пуле конечный гласный звук одинаков - [и], но в первом случае он относится к фонеме <и> - от земл[и], во втором - к фонеме <э> - о земл[э]. После мягких согласных фонема <и> обозначается буквой и, фонема <э> - буквой е [3,4].
Теория фонематического характера русского правописания впервые развернуто была изложена в статье И.С. Ильинской и В.Н. Сидорова «Современное русское правописание» в 1953 г. По определению авторов, «фонематическое письмо - это такое, в котором одни и те же буквы алфавита обозначают фонему во всех её видоизменениях, как бы она ни звучала в том или ином фонетическом положении. При этом видоизменения фонемы обозначаются на письме по её основному звучанию, которое обнаруживается в фонетических положениях, где качество звучания фонемы не обусловлено. В результате получается, что каждая морфема, коль скоро она содержит одни и те же фонемы, пишется всегда одинаково. Она пишется одинаково даже в том случае, если в устной речи произносится по-разному, благодаря тому, что фонемы, из которых состоит морфема, из-за изменяющихся фонетических условий реализуются в различных по своему звучанию видоизменениях». Как считает А.И. Моисеев, руководствоваться фонологическим принципом очень трудно, поскольку он потребует от пишущего сложной работы по переводу конкретных звуков речи - вариантов фонем - в фонемы. Кроме того, вопрос о фонемном составе слова пока не имеет однозначного решения. Поэтому если одни и те же факты письма могут быть истолкованы и с точки зрения фонемного, и с точки зрения морфологического принципа, то проще истолковывать их морфологически, и сам принцип считать морфологическим.
2.2 Морфологический принцип русской орфографии
По мнению большинства исследователей, современное русское письмо построено в основном на морфологическом принципе.
Морфологический принцип сложился исторически. Как теоретическая основа русского правописания, он был провозглашен в «Российской грамматике» М.В. Ломоносова (1755) и окончательно утвержден Российской Академией в выпущенной ею грамматике (1802). Согласно этому принципу в настоящее время пишутся те же буквы, которые когда-то писались по соответствию с произношением, хотя произношение уже изменилось. На причины сохранения на письме тех букв, которые писались по произношению раньше, а теперь ему не соответствуют, существует две точки зрения.
Известный защитник письма по произношению РФ. Брандт считал, что в морфологическом письме преимуществом является указание на связь между родственными словами, которое совершенно бесполезно. Какая надобность подчеркивать родство слов лавка и лавочник, ставя в обоих букву в, если и самый безграмотный лавочник, способный написать слово лавка через ф или в, отлично сознает тесную связь, существующую между ним и его лавкой. Действительно, чёткая связь между словами лавка - лавок -лавочник, дом - домовой подавляет в нашем сознании различия в произношении корневых морфем: они остаются в сознании, как морфемы «лавк», «дом», хотя отдельные звуки в них могут заменяться другими.
Морфологический тип написаний, таким образом, существует прежде всего как следствие осознания «родственности» определенных корней, приставок, суффиксов, окончаний. Это и есть вторая точка зрения на причины морфологического письма. Слова пишутся в зависимости от понимания пишущим их состава. Изменения звукового состава морфем, вызываемые различными позициями составляющих их звуков, не разрушают единства морфемы (точнее, её значения) и осознанности этого значения носителями языка. Морфема остается в сознании определенной смысловой единицей, отсюда - стихийное, неосознанное стремление обозначить изменившиеся под влиянием условий звуки по возможности одинаково. В тех случаях, когда под влиянием определенных фонетических условий изменяется тот или иной звук морфемы, при письме всегда борются две тенденции: одна - обозначить этот звук так, как он произносится: лавочник, но лафка; другая - не разрушить единства чувствуемой как «одно и то же» морфемы «лавк». При победе первой тенденции складывается фонетическое письмо, при победе второй - морфологическое.
Сложившееся стихийно морфологическое письмо в дальнейшем поддерживается сознательно с практической целью: для единообразия в написании родственных слов, их частей и морфологических форм. Важным доказательством влияния морфологических ассоциаций на письмо является тот факт, что буквы не по звучанию, а по ассоциациям пишутся только тогда, когда пишущим осознается этимологический состав слова. Именно потому, что сегодня уже не осознаётся расчлененность на морфемы таких слов, как где, здесь, везде, если, они пишутся фонетически, а не «кде», «сдесь», «весде», «естьли», как следовало бы их писать, если бы наше языковое сознание выделяло составляющие их части.
Морфологическим, таким образом, является такое письмо, в котором отдельно обозначаемой языковой единицей является морфема - значащая часть слова (для сравнения: фонетическое - письмо, в котором отдельно обозначаемой языковой единицей является реально произносимый в каждом конкретном случае звук, либо звукосочетание). Одинаковые морфемы при этом пишутся всегда одинаково, независимо от того, как они произносятся. Так, в русском письме корень -вод- в соответствии с морфологическим принципом всегда обозначается этими тремя буквами, хотя в различных фонетических положениях он произносится по-разному. Ср.: вод-са - [вад]а, вод-ный - [вод]ный, вод-яной - [въд]яной, вод -[вот]. То же с приставками (от-: отнести, отрезать), суффиксами (-ок: перелесок, дубок), окончаниями (-е в дательном и предложном падежах: по реке - нсреке )[6].
Правописание, строящееся на морфологическом принципе, внешне расходится с произношением, но только в определенных морфологических звеньях речи: на стыке морфем и в абсолютном конце слова для согласных и внутри морфем для гласных. Расхождение между написанием и произношением при морфологическом правописании осуществляется на основе строго определённого соотношения с произношением, а не в отрыве от него, не хаотично. Морфологическое правописание, таким образом, является следствием понимания носителями языка структурного членения слова по составляющим его значимым частям (морфемам) и имеет своим результатом по возможности единообразную передачу этих частей на письме. Способ письма с единообразной графической передачей значимых частей слова облегчает при чтении «схватывание» смысла.
Следовательно, в русском письме значимая часть слова имеет единый графический образ, а морфологический принцип орфографии облегчает быстрое понимание и осмысление текста, потому что внимание не задерживается на обозначении деталей произношения, то есть фонемного чередования
Закажи написание реферата по выбранной теме всего за пару кликов. Персональная работа в кратчайшее время!
Наш проект является банком работ по всем школьным и студенческим предметам. Если вы не хотите тратить время на написание работ по ненужным предметам или ищете шаблон для своей работы — он есть у нас.
Нужна помощь по теме или написание схожей работы? Свяжись напрямую с автором и обсуди заказ.
В файле вы найдете полный фрагмент работы доступный на сайте, а также промокод referat200 на новый заказ в Автор24.