Логотип Автор24реферат
Задать вопрос
Реферат на тему: Культура речи и деловое общение
67%
Уникальность
Аа
20082 символов
Категория
Культурология
Реферат

Культура речи и деловое общение

Культура речи и деловое общение .doc

Зарегистрируйся в два клика и получи неограниченный доступ к материалам,а также промокод Эмоджи на новый заказ в Автор24. Это бесплатно.

Введение

Деловая речь есть, по существу, совокупность стандартов письменной речи, необходимых в официально-деловых отношениях. Эти стандарты включают в себя как формы документации, так и соответствующие им способы речевого изложения. Тезис о высокой регламентированности официально-деловой речи находит свое подтверждение не только в обязательных требованиях к построению и составлению документов, но и в возможности нормализации - внесения изменений в правила построения и составления документов в процессе их унификации. Это касается обеих сторон документа - его формы и его языка. Изучением стилистики деловых документов занимались многие исследователи. Например, Колтунова М.В. в своей книге «Язык и деловое общение» подробно рассматривает стилистику как устного делового общения, так и письменного. Также этой темы коснулись Л.А. Новикова («Современный русский язык»), Рогожин М.Ю. («Документы делового общения», «Документационное обеспечение управления»), Крючков С.Е., Максимов Л.Ю. («Современный русский язык») и многие другие. Как особая модель речевой деятельности, представляющая собой оформленную систему традиционных языковых средств и форм и развивающаяся параллельно с национальной письменной традицией, деловая письменность исследована в работах Г. О. Винокура, В. Д. Левина, А. И. Ефимова, А. И. Горшкова, А. Н. Кожина и др. Современные исследователи также продолжают уделять внимание деловой переписке как важной форме делового общения, одному из актуальных жанров современных деловых текстов, частотность обращения к которому высока и продолжает расти.

1. Понятие официального делового стиля

Не являясь жестко регламентированной (в отличие от текстов документов), деловая переписка быстрее, нежели другие разновидности текстов, созданных в официально-деловом стиле, вбирает в себя лексико- стилистические изменения, транслирует современные тенденции смешения функциональных стилей, оставляет возможности для речетворчества, «свободного творчества говорящего». Вопрос о структурном разграничении жанров деловых служебных писем, о непосредственном названии жанров деловой коммуникации остается открытым. На определение жанра делового письма, безусловно, влияют речевые цели, которые могут быть следующими: информирование адресата, его побуждение к решению проблемы или необходимому действию, придание юридического статуса событию и поддержание деловых отношений. Современные классификации деловых писем базируются на разных принципах: способе подачи информации (информативные и неинформативные письма), нормам соблюдения правил и этикетных формул (регламентированные и нерегламентированные письма), средства связи, благодаря которым происходит коммуникация (почта, телеграф, e-mail) и др. Важнейшим языковым критерием для систематизации деловых писем является их содержание, в котором находят выражение поставленные перед автором цели и коммуникативные задачи. Предлагаемая нами классификация базируется, с одной стороны, на учении о жанрах М. М. Бахтина. Ученый делит жанры текстов (независимо от их принадлежности к определенному функциональному стилю) на первичные (простые) и вторичные (сложные). Как отмечал исследователь, «вторичные (сложные) речевые жанры … возникают в условиях более сложного и относительно высокоразвитого и организованного культурного общения (преимущественно письменного) – художественного, научного, общественно-политического и т. п. В процессе своего формирования они вбирают в себя и перерабатывают различные первичные (простые) жанры, сложившиеся в условиях непосредственного речевого общения». Другим не менее важным лингвистическим критерием для создания предлагаемой классификации стало учение о функциях языка, которые непосредственно влияют на жанровую специфику текста. Опираясь на учение В.В. Виноградова и его последователей, мы считаем, что в современной деловой переписке реализуются ведущие функции языка: номинативная, коммуникативная, информативная, воздействующая, оценочно- контрольная, культурологическая и др., непосредственно влияющие на выбор устойчивой формы текста, его жанра. Основанием для выделения данных групп стали: речевая ситуация, благодаря которой создается письмо; цель высказывания, наглядно продемонстрированная текстом; коммуникативная задача, также находящая непосредственное отражение в тексте; взаимоотношения между адресантом и адресатом; инициатива, проявляемая адресантом, и необходимость ответного письма, встающая перед адресатом. Каждая из представленных групп включает в себя несколько жанровых разновидностей деловых писем. Жанровое деление текстов внутри одной группы связано с различными функциями языка, реализующимися в деловом письме. Так, к этикетным письмам мы относим письмо- приглашение, письмо-поздравление, письмо- соболезнование, письмо-извинение, письмо- благодарность. Инициативные письма подразделяются на письмо-запрос, письмо-предложение и письмо-просьбу. Разновидностями писем-ответов являются письмо-подтверждение и письмо- отказ. Письмо-извещение, письмо-напоминание, письмо-предупреждение, письмо-декларация (заявление), открытое письмо (петиция), письмо- жалоба представляют собой варианты писем, созданных для решения конфликтных ситуаций, выражения протеста

Зарегистрируйся, чтобы продолжить изучение работы

. Информация подается в деловых письмах от меньшего к большему, разворачиваясь постепенно, что сближает деловую переписку с PR- текстами. Выбор приветствия определяется степенью знакомства коммуникантов, их социальным статусом. Как правило, приветствие является первым предложением делового письма, с него начинается чтение всего текста, поэтому очень важно оценить официальность речевой ситуации и соблюсти нормы речевого этикета. Особого внимания заслуживают формы обращений в современной деловой переписке, возникшие в русском языке в разное время. В отличие от других языков в русском отсутствуют формы официальных обращений, не имеющих отношения к социальному статусу адресата (как, например, «сеньор, сеньора, сеньорита» – в Испании, «синьор, синьора, синьорина» – в Италии, «пан, пани» – в Польше, Чехии, Словакии, «мистер, миссис, мисс» – в Англии и США). Табель о рангах увеличила количество официальных обращений в русском языке. После принятия Закона о порядке государственной службы жители Российской империи стали обращаться друг к другу, называя чин. Например, к лицам, имевшим чины 1 и 2 класса, обращались «Ваше высокопревосходительство». Основными формами официальных письменных обращений на протяжении советской эпохи были слова товарищ и гражданин. Отсутствие в постсоветском языковом пространстве единой формы обращений привело к многообразию речевых этикетных форм. Наряду с именем и отчеством в определенных случаях стало допустимым обращение по фамилии и занимаемой должности, которая называется всегда в мужском роде (менеджеру И. А. Иванову, менеджеру И. А. Ивановой, директору ООО «Рога и копыта» В. И. Сидорову). Нельзя не отметить, что стало активно использоваться нейтральное обращение господин / госпожа, вернувшееся в родной язык, а также барышня (по отношению к младшим). Специфика официального делового общения предопределяет обращение к официально-деловому функциональному стилю речи, под которым понимается совокупность речевых средств, обслуживающих сферу рабочих, деловых, политических, коммерческих отношений, когда коммуниканты выступают в роли представителей компаний, организаций, политических партий, государств. Безусловно, в деловой переписке активно используются средства языка, характерные для официально-делового стиля. Так, в деловых письмах наблюдается употребление слов в прямом значении, употребление политической, юридической, экономической терминологии и слов в общем значении, активное обращение к аббревиатурам и сложносокращенным словам, заменяющим в текстах делового письма полное название организаций, представленных в тексте в начале, употребление словосочетаний с отглагольными существительными (оказать содействие, помощь, поддержку, произвести ремонт). Повествовательная форма речи, употребление сложных предлогов, лаконичность, ясность и точность изложения, соответствие языковым нормам, нейтральный тон изложения, активное использование стандартизированных речевых формул, использование форм третьего лица единственного числа (канцелярия уведомляет; отдел кадров информирует, администрация парка предупреждает и т. д.) или первого лица множественного числа (настоящим сообщаем; в связи с этим направляем, убедительно просим и т. д.) также являются базовыми чертами официально-делового стиля. При помощи штампов и клише в тексте делового письма передается мотивация речевого действия (в соответствии с протоколом; в связи с вышеизложенным), создается устойчивая речевая информационная формула (просим принять решение; требуем рассмотреть вопрос; ставлю Вас в известность), вводится этикетная формула, соответствующая речевой ситуации (имеем честь предложить Вам; уважаемые господа). Однако нельзя утверждать, что в современной деловой переписке реализуются языковые черты, характерные только для официально-делового стиля. Стилистический анализ текстов деловых писем показал, что в языке современного делового письма наблюдается активное смешение черт официально-делового стиля с чертами, свойственных публицистическому и художественному стилям, которые более свободны в выборе художественных средств и не являются высоко стандартизированными. Основными чертами публицистического и художественного стилей, к которым активно прибегают авторы современных деловых писем, являются употребление метафор и других средств образной выразительности, волюнтативность, ярко выраженная позиция автора, доступность изложения. Наиболее ярко эти изменения демонстрируют эпитеты, которые активно употребляются в деловой переписке в форме обращений. В XIX в. наблюдалось употребление слов «любезный», «дорогой моему сердцу», «любезнейший друг», которые не используются в современном официально- деловом стиле. В 70-е гг. ХХ в. в официальных письменных обращениях появились новые формы обращений, ставшие штампами и содержавшие эпитеты «уважаемый» и «глубокоуважаемый» (в сочетании с именем и отчеством), что является нейтральным и соответствует нормам официально-делового стиля

50% реферата недоступно для прочтения

Закажи написание реферата по выбранной теме всего за пару кликов. Персональная работа в кратчайшее время!

Промокод действует 7 дней 🔥
Оставляя свои контактные данные и нажимая «Заказать работу», я соглашаюсь пройти процедуру регистрации на Платформе, принимаю условия Пользовательского соглашения и Политики конфиденциальности в целях заключения соглашения.

Магазин работ

Посмотреть все
Посмотреть все
Больше рефератов по культурологии:

Повседневная жизнь американской семьи (по книге)

12782 символов
Культурология
Реферат
Уникальность

Культура Шотландии

11238 символов
Культурология
Реферат
Уникальность

Мифология и религия Древнего Египта

32284 символов
Культурология
Реферат
Уникальность
Все Рефераты по культурологии
Получи помощь с рефератом от ИИ-шки
ИИ ответит за 2 минуты