Задания для обучающихся по теме проекта
Зарегистрируйся в два клика и получи неограниченный доступ к материалам,а также промокод на новый заказ в Автор24. Это бесплатно.
Учитывая материал, представленный в предшествующем параграфе, отметим, что непосредственную реализацию проекта предваряет этап подготовки, в ходе которого педагог представляет задачи, цели, гипотезу проекта, знакомит учащихся с алгоритмом подготовки проекта и, в частности, предлагает им задание, что позволит сориентировать учеников в предстоящей проектной деятельности, ее этапах и методах подготовки:
Задание для обучающегося Результат
Определить тему исследования «Способы перевода названий видеоигр с английского языка на русский»
Определить актуальность исследования Актуальным представляется определение стратегий и тактик, которые используются при передаче англоязычных названий видеоигр средствами русского языка
Определить объект исследования Объектом исследования является перевод названий видеоигр с английского языка на русский
Определить предмет исследования Предметом исследования являются способы перевода названий видеоигр с английского языка на русский
Определить цель исследования Целью исследования является выявление способов англо-русского перевода названий видеоигр
Определить задачи исследования - Выявить сущность понятия «перевод»
- Рассмотреть способы перевода, используемые в отношении имен собственных, реалий, безэквивалентной лексики
- Определить особенности перевода названий видеоигр на русский язык
Определить методы исследования Методами исследования являются анализ, синтез, классификация, метод лексико-семантического анализа, метод сравнения, количественный метод.
Следующим этапом в организации исследовательского проекта после формулирования его категориального аппарата (самостоятельно или с помощью учителя) является написание основной части проекта. Следовательно, мы рассмотрим действия учителя и обучающегося в процессе написания основной части работы.
Необходимый компонент основной части работы – анализ научной литературы о специфике перевода и перевода названий видеоигр в частности. На данном этапе работы преподаватель может порекомендовать труды исследователей в сфере англо-русского перевода и локализации видеоигр:
1) Л.В. Жабина «О переводе названий видеоигр» [Жабина 2015];
2) М.В. Петраченко «Локализация компьютерных игр» [Петраченко];
3) А.Т. Анисимова «Феномен компьютерной игры в переводоведческом дискурсе» [Анисимова 2018].
Ознакомившись с рекомендуемой литературой, обучающийся должен составить собственный список использованных источников (см
Зарегистрируйся, чтобы продолжить изучение работы
. «Список литературы, составленный учеником» в «Списке использованной литературы»). Следует также уточнить, что список использованных источников должен содержать научную литературу по теме проекта и состоять из недавних публикаций (приветствуются источники за последние 10-15 лет). Если содержатся источники прошлого столетия, то их должно быть не больше 30 процентов от общего числа всех источников. Сообразно также ознакомить учащихся с правилами оформления научных работ, представленных следующими работами:
1) «Этапность учебно-исследовательского поиска ребенка» [Савенков 2006];
2) «Проектная деятельность учащихся» [Клименко 2002];
3) «Особенности организации исследовательской деятельности школьников» [Попова 2003].
Для решения первых двух поставленных задач проекта рекомендуется применение обучающимся анализа, синтеза и классификации научной литературы. На основе указанных методов обучающимся формируется теоретическая часть исследования. Данная часть исследование предполагает формулировку ответов на следующие вопросы:
1) Что такое перевод? Каковы его цели и виды?
2) Какие существуют способы перевода?
3) Какие варианты перевода были рассмотрены и изучены исследователями в контексте перевода названий видеоигр?
После того, как учащиеся подготовят материалы по представленным выше вопросам, происходит отбор языкового материала для исследования. Языковой материал представляет собой перечень оригинальных названий видеоигр, а также их русскоязычные варианты перевода (если таковые представлены). Названия видеоигр могут быть отобраны в следующих источниках:
1) Онлайн-сервисы цифрового распространения компьютерных игр Steam, Epic Games Store, Ubisoft Store, Blizzard Entertainment и др.
2) Русскоязычные варианты названий некоторых видеоигр могут быть представлены в свободной энциклопедии «Википедия».
Для анализа собранного языкового материала рекомендуется использовать метод количественного анализа и метод лексико-семантического анализа
50% курсовой работы недоступно для прочтения
Закажи написание курсовой работы по выбранной теме всего за пару кликов. Персональная работа в кратчайшее время!