Роль названий одежды в английской языковой картине мира
Зарегистрируйся в два клика и получи неограниченный доступ к материалам,а также промокод на новый заказ в Автор24. Это бесплатно.
Во многих работах языковая картина мира трактуется как часть концептуальной картины мира [Голикова 2005. С. 9-10; Никитина 2006. С. 11; Тухарели 2001. С. 5]. Интересно в этой связи мнение З.Д. Поповой и И. А. Стернина, которые разводят языковую и когнитивную картину мира как опосредованную и непосредственную соответственно. Они предлагают рассматривать понятие «картина мира» в одном ряду с понятием «концептосфера» и определяют картину мира как упорядоченную совокупность знаний о действительности, сформировавшуюся в общественном (групповом, индивидуальном) сознании [Попова 2002, с. 5], не разграничивая в полной мере общественную и индивидуальную форму сознания, которые не равны и не сводятся друг к другу.
Одежда –занимает важное место в нашей жизни, именно она является показателем этнической и социальной принадлежности человека. Отношение людей к одежде закрепилось в языке, получило распространение не только в лексическом, но и во фразеологическом фонде.
А. В. Тихомирова говорит об актуальности и важности исследования семантического поля «Одежда»: «Одежда – неотъемлемая часть быта человека, она составляет одну из наиболее важных сфер материальной культуры, выделяет людей из мира природы, является атрибутом цивилизации, показателем "вписанности" человека в систему общественных связей, может указывать на пол, возраст, социальное положение, конфессиональную принадлежность и др.» [Тихомирова 2013, с
Зарегистрируйся, чтобы продолжить изучение работы
. 3].
Более того, исследовательница указывает на то, что культурная значимость одежды находит отражение и в языке: в словообразовательных и семантических дериватах, во фразеологизмах и текстовых функциях.
Развитие общества приводит к изменениям в различных сферах жизни, не остается в стороне и модная индустрия. Одежда и обувь играют важную роль в бытовой жизни народа, поэтому становятся предметом разностороннего изучения, в том числе и с точки зрения языка. Интерес исследователей вызывает изучение наименований одежды в семантико-структурном, социокультурном [Алехина, 1992], лингво-культурологическом [Амосова, 1989] и сопоставительном аспектах [Арсеньева, 2006]. Одежда – национальное достояние, ее фасон, детали характеризуются народными и национальными особенностями.
В русском языке «одежду» можно разделить на тематические группы, согласно словарным дефинициям:
одежда – совокупность предметов, которыми покрывают, одевают тело;
головной убор – общее название предметов одежды для головы;
обувь – одежда для ног, защищающая их от холода и своей нижней частью, подошвой, делающая нечувствительными неровности пути;
аксессуары – принадлежность чего-либо, вспомогательная деталь, сопровождающая что-либо главное, сопутствующий чему-либо предмет .
В английском языке можно предложить следующие четыре тематических группы:
одежда (clothes),
обувь (footwear),
головные уборы (headwear),
аксессуары (accessories).
Данное разделение основано на принципе места, выраженном дифференцирующей семой каждой из этих групп: ‘body’, ‘feet’, ‘head’, ‘something else’
50% курсовой работы недоступно для прочтения
Закажи написание курсовой работы по выбранной теме всего за пару кликов. Персональная работа в кратчайшее время!