Логотип Автор24реферат
Задать вопрос
Курсовая работа на тему: Речевые особенности спортивного комментария
100%
Уникальность
Аа
6222 символов
Категория
Языкознание и филология
Курсовая работа

Речевые особенности спортивного комментария

Речевые особенности спортивного комментария .doc

Зарегистрируйся в два клика и получи неограниченный доступ к материалам,а также промокод Эмоджи на новый заказ в Автор24. Это бесплатно.

В прошлой главе мы отметили, что в спортивном комментарии реализуется информирование адресата о спортивных событиях, при этом идет раскрытие эмоций и чувств комментатора, а также создание общего эмоционального настроя с зрителем, так реализуется объединение информационной и воздействующей функций. Данные экстралингвистические факторы оказали влияние на лингвистические особенности спортивного комментария.
Информирование осуществляется с помощью следующих лексических средств:
1. Спортивный сленг. Пример: реф – судья; автогол – гол, забитый игроком в свои ворота.
2. Терминологическая лексика. Пример гимнастических терминов: рондат, фляк, винт, бланш, сальто и др.
3. Профессионализмы. Пример: арабское сальто, сальто боком, итальянский хват, хват снизу, хип-хап.
Данные лексические средства помогает быть комментатору и адресату на одной волне, то есть наблюдается установка на адресата, который, как и адресант, разбирается в спорте. При этом, чтобы осуществилось воздействие, у адресата и адресанта должен быть общий фон знаний.
Однако основными средствами воздействия являются изобразительно-выразительные средства, к которым можно отнести:
1. Метафора. Является одним из главных элементов построения имиджа. Позволяет наполнить комментирование образами, вызвать у зрителя больший интерес к событию посредством взаимодействия различных дискурсов. К примеру, речь может идти о сочетании военного и спортивного дискурса — «атакует, как пуля», «укрепления уничтожены» и так далее.
Метафора представляет собой важную смыслообразующую часть спортивного дискурса

Зарегистрируйся, чтобы продолжить изучение работы

. Именно с ее помощью создается дополнительный подтекст, рассказывающий намерения автора.
2. Окказионализмы. С одной стороны, неудачное применение в речи комментатора окказионализмов может расцениваться массовым зрителем в качестве режущей слух ошибки. Но с другой, иногда прием позволяет зафиксировать стоящий внимания эпизод в сознании аудитории. Пример: отплюсованы, откатывается.
3. Языковая игра. Заключается в использовании комментатором всевозможных цитат, шуток, каламбуров. Нередко используется для того, чтобы завуалировать сообщение, представить информацию в определенной форме.
4. Эпитеты. Эпитеты помогают выразить оценку адресата к работе команды, к самой команде. Пример: отличный, четкий, кривой, сумасшедший, ликующий.
5. Фразеологизмы и крылатые выражения. Фразеологизмы и крылатые выражения относятся к прецедентным феноменам, употребление которых рассчитано на воздействие посредством сопоставления новой информации и фоновых знаний. «Возникновение ассоциативных связей обусловлено известностью прецедентного феномена среди всех носителей данной культуры. Только аудитория, знакомая с оригиналом, может понять все семантическое наполнение масс-медийной коммуникации». Пример: кровь с молоком; глазом моргнуть не успел; игры с огнем. При этом для реализации воздействующей функции фразеологизмы могут трансформироваться. Пример: я теряю Корнева.
Также выражению оценки способствуют эмоционально-оценочные слова. В словаре лингвистических терминов под редакцией Т.В. Жеребило дано такое определение: «Эмоционально-оценочное слово – лексическая единица, которая включает в себя элемент оценки: дождичек, беленький и т

50% курсовой работы недоступно для прочтения

Закажи написание курсовой работы по выбранной теме всего за пару кликов. Персональная работа в кратчайшее время!

Промокод действует 7 дней 🔥
Оставляя свои контактные данные и нажимая «Заказать работу», я соглашаюсь пройти процедуру регистрации на Платформе, принимаю условия Пользовательского соглашения и Политики конфиденциальности в целях заключения соглашения.
Больше курсовых работ по языкознанию и филологии:

Проблема комического в романе Булгакова "Мастер и Маргарита"

40856 символов
Языкознание и филология
Курсовая работа
Уникальность

Анималистические фразеологические единицы в языке англоязычных художественных произведений

27192 символов
Языкознание и филология
Курсовая работа
Уникальность

Особенности художественного перевода с русского на английский язык

56309 символов
Языкознание и филология
Курсовая работа
Уникальность
Все Курсовые работы по языкознанию и филологии
Получи помощь с рефератом от ИИ-шки
ИИ ответит за 2 минуты