Особенности употребления и функций определенного артикля в немецкой фразеологии
Зарегистрируйся в два клика и получи неограниченный доступ к материалам,а также промокод на новый заказ в Автор24. Это бесплатно.
Основное число фразеологизмов появилось еще в древние времена. В лаконичной, емкой форме внутри фразеологических единиц заключена народная мудрость и опыт, ключевые события истории нации. В каждой единице фразеологии представлен конкретный фрагмент истории, жизнедеятельность вымышленного или реального лица, персонажа. Фразеологизмы, таким образом, имеют тесную связь с традициями и обычаями народа, национальным колоритом. Помимо этого, данные единицы языка содержат значительный смысл.
Большую значимость и ценность представляет исследование пути развития какой-либо фразеологической единицы. Сюда относятся такие вопросы, как истории появления фразеологизма, его происхождение в языке, дальнейшие лексические и грамматические трансформации содержащихся в нем компонентов, норм и сферы использования. С целью уточнения современного состояния вопросов в области фразеологии многие исследователи привлекают язык масс-медиа, разговорный язык.
Не менее показательным и продуктивным является исследование фразеологизмов в произведениях художественной литературы. Примерами для исследования послужили романы немецкого писателя XX столетия Э.М. Ремарка «Триумфальная арка», «Ночь в Лиссабоне», «Три товарища», «На Западном фронте без перемен»
Зарегистрируйся, чтобы продолжить изучение работы
.
Данные романы демонстрируют читателям всю ценность и уникальность немецкого языка, а посредством него − уникальность немецкой культуры.
Для практического исследования методом сплошной выборки были выявлены 50 фразеологических единиц из произведений Э.М. Ремарка (Приложение 1).
Из произведений Э.М. Ремарка были отобраны следующие фразеологические единицы, зафиксированные в лексикографических источниках: Abschied hinter der Tiir nehmen; Auf der Achse; Das ist nicht auf seinem Acker gewachsen; Das kannst du bei uns nicht anbringen; Aus der Art schlagen; Das Bad austragen mussen; Sich auf die Beine machen, др.
Любое устойчивое выражение характеризуется прежде всего традиционной воспроизводимостью и тесной семантической интеграцией своих компонентов. Существительные в составе фразеологизма перестают быть словами с вполне самостоятельным значением. Они превращаются в традиционно употребляемую составную часть данной единицы. Выявленные фразеологизмы употребляются с определенным артиклем. Этот момент не требует никаких особых объяснений, поскольку фразеологизм всякий раз воспроизводится как таковой без каких-либо изменений своих компонентов
50% курсовой работы недоступно для прочтения
Закажи написание курсовой работы по выбранной теме всего за пару кликов. Персональная работа в кратчайшее время!