Логотип Автор24реферат
Задать вопрос
Курсовая работа на тему: Обзор литературы о творчестве И. Бродского
63%
Уникальность
Аа
11580 символов
Категория
Литература
Курсовая работа

Обзор литературы о творчестве И. Бродского

Обзор литературы о творчестве И. Бродского .doc

Зарегистрируйся в два клика и получи неограниченный доступ к материалам,а также промокод Эмоджи на новый заказ в Автор24. Это бесплатно.

Системность любого исследования подразумевает достаточно широкую теоретическую базу, создающую масштаб подхода к изучаемому предмету. Такую теоретическую базу нашего исследования на тему «Экзотизмы и варваризмы в поэзии Иосифа Бродского» составили труды таких авторов, как М. Крепс, В.Уфлянд, Ю. Лотман, Д. Ахапкин, Т. Венцлова, И. Винокурова, П. Вайль, Л. Лосев, В. Полухина.
Несмотря на то, что попытки проанализировать, осмыслить его творчество и жизнь уже предпринимались многими известными литературоведами, на данный момент не существует полной и всеохватывающей научной работы о Бродском. Существует еще ряд авторов интересных статей, материалы которых были использованы при разработке основных аспектов данной работы. Это – Е. Рейн, М. Берг, А. Солженицын, И. Г. Добродомов И.Г., О.В. Капец, В.П. Капец.
В теоретической части нашего исследования были задействованы труды таких литературоведов, как В.В. Виноградова, Н.Ф. Алефиренко, В. Даля, Лотмана Ю.М., Н.С. Валгиной, А. Вежбицкой, С.А. Кошарной и др.
Литература об Иосифе Бродском весьма обширна; он давно стал одним из наиболее часто цитируемых и мифологизируемых русских поэтов. По выражению Льва Лосева, «бродсковедение» «работает с индустриальным размахом» (Полухина В.И., 2006, 61). Иногда, даже достаточно упомянуть имя Бродского, чтобы вызвать интерес к своей работе.
Также важно отметить различное отношение лингвистов и стилистов к применению писателями заимствований из иностранной лексики. Так, например, Л.П. Крысин полагает, что «наш язык от «фьючерсов» не очень страдает: грамматика - его костяк, его плоть – остается» и «иностранные слова иногда очень точно выражают суть предмета (Крысин Л.П., 1996, 149). По мнению этого лингвиста, регулировать использование, например, англицизмов следует не административными мерами, а пропагандой культуры языка.
Полемика вокруг проблемы заимствования иноязычной лексики приобрела достаточно острый характер. С одной стороны, это выступления журналистов и писателей (А.И. Солженицын, Л. Бобров и др.), а с другой – публикации ученых-языковедов (В.Г. Гак, Е.А. Земская, Ю.Н. Караулов, С.И. Улуханов и др.). Важно отметить, что А.И. Солженицын, с большим эмоциональным накалом призывает всех защитить родной язык от «современного нахлына международной английской волны», но все же признает разумность употребления ряда укоренившихся англицизмов в области научной терминологии.
В. Уфлянд в статье «Традиция и новаторство в поэзии Иосифа Бродского» пишет: «И Пушкин, и Бродский соединили в поэзии основательную традиционность и лихое новаторство по отношению к предшествующей словесности». И далее В. Уфлянд отмечает, что «Иосиф провозгласил себя инструментом, орудием русского языка» и что поэту «пришла идея соединить русский смысл и форму, русский образ мысли с западным смыслом и формой и образом мысли».
Содержание книги литовского поэта Т. Венцлова, друга Бродского, может быть известно многим исследователям творчества поэта

Зарегистрируйся, чтобы продолжить изучение работы

. Сборник содержит восемь статей, в том числе и анализ стихотворения «Литовский ноктюрн». Автор хорошо знает художественную реальность поэта, не допускает искаженных интерпретаций его поэзии.
Книга Е.М. Петрушанской, как и сборник статей Т. Венцлова, ранее печаталась в литературных журналах (с 1997 г.) отдельными главами. Собранные вместе, эти статьи представляют собой цельную и интересную книгу. Е.М. Петрушанская, музыковед с большим стажем, много лет занимается уникальной темой «Бродский и музыка». Петрушанская идет собственным путем, разрабатывая никем не исследуемую междисциплинарную тему. И эти изыскания исследователи часто считают более удачными и более приближающими нас к пониманию феномена Бродского, чем иные собственно литературоведческие работы.
Исследователь Э.Ф. Володарская в начале XXI века, указывая на универсальный характер лексических заимствований, пишет, что заимствование - это «языковое явление, которое заключается в акцепции одним языком лингвистического материала из другого языка вследствие экстралингвистических контактов между ними, различающихся по формам и уровню. Изучение такого процесса как результата контактов между языками народов имеет значение для решения лингвистических проблем, а также вопросов, связанных с историей, психологией, археологией и другими науками» (Володарская, 2002, 96).
Как видно из вышеперечисленного, вопросу наличия в поэтической лексике Бродского варваризмов и экзотизмов уделяется в литературоведческой критике не так уж и много внимания. Тем вернее подчеркивается актуальность нашей работы.
1.2 Заимствованное слово в системе русской лексики: экзотизмы и варваризмы
Итак, как было замечено выше, изучение функционирования заимствованной лексики традиционно актуально. Процесс языкового заимствования неразрывно связан с культурными контактами языковых обществ, потребность в новых языковых формах наблюдается и в наши дни. Заимствованием принято называть процесс перемещения различных элементов из одного языка в другой, под элементами принято понимать единицы различных частиц структуры языка - фонологии, морфологии, лексики, семантики. Основным условием для заимствования является двуязычие.
Важно отметить, что существуют две топологии по степени освоения сходных иноязычных слов. В одной из топологии выделяются:
заимствованные слова;
экзотизмы;
иноязычные вкрапления (варваризмы).
Полностью заимствованным словом при этом считается то, которое ассимилировалось в языке-преемнике фонетически, графически, слообразовательно и синтаксически.   Экзотизмами авторы этой классификации  называют национальные названия домашней утвари, одежды, предметов быта, обычаев того или иного народа. Иноязычными вкраплениями называют слова и предложения, которые находятся в чужом языковом окружении.
Варваризмы (иноязычные вкрапления) не освоены или неполно освоены языком их принимающим (Шахрай О.Б

50% курсовой работы недоступно для прочтения

Закажи написание курсовой работы по выбранной теме всего за пару кликов. Персональная работа в кратчайшее время!

Промокод действует 7 дней 🔥
Оставляя свои контактные данные и нажимая «Заказать работу», я соглашаюсь пройти процедуру регистрации на Платформе, принимаю условия Пользовательского соглашения и Политики конфиденциальности в целях заключения соглашения.
Больше курсовых работ по литературе:

Творчество Льюиса Кэрролла

43804 символов
Литература
Курсовая работа
Уникальность

Образ Флоренции в освещении рус. лит. Анализ и особенности Флоренции Бродского

38662 символов
Литература
Курсовая работа
Уникальность

Ибсен и Чехов: проблемы «новой драмы» в школьном изучении

68654 символов
Литература
Курсовая работа
Уникальность
Все Курсовые работы по литературе
Получи помощь с рефератом от ИИ-шки
ИИ ответит за 2 минуты