Общетеоретические основы стилистики пресс-релиза
Зарегистрируйся в два клика и получи неограниченный доступ к материалам,а также промокод на новый заказ в Автор24. Это бесплатно.
Для пресс-релизов характерна сложная стилистическая характеристика, поскольку многие тексты этой категории отличаются стилистической конвергенцией (слиянием), т. е. в них присутствуют различные стили, как правило, информационный, научный, публицистический.
По мнению Ю. М. Демина, «в настоящее время типичный пресс-релиз несет на себе характерные черты, по меньшей мере, трех функциональных книжных стилей: научного, официально-делового и, в несколько меньшей степени, публицистического стиля».
Этот же исследователь выделил следующие языковые особенности пресс-релизов:
«1) экономия языковых средств, тщательный их выбор с акцентированием на доходчивости;
2) точность, однозначность и лаконичность изложения;
3) высокая информативность содержания;
4) частое присутствие различных терминов, а также речевых стандартов-клише;
5) использование слов как правило в их номинативном значении».
Ю. М. Демин выделил также признаки, по его мнению, «в несколько меньшей степени» характеризующие пресс-релизы:
«1) выверенная логически последовательность изложения;
2) упорядоченность связей между всеми частями содержания;
3) предложения, как правило, простые, нераспространенные;
4) характерно почти полное отсутствие эмоционально-экспрессивных речевых средств, индивидуализация стиля слабая».
В работе «Языковые особенности пресс-релизов в Интернете» ее автор Е. С. Рыженко определила два признака пресс-релизов, определяющих отбор и применение языковых средств при их подготовке:
1) основу пресс-релизов в обязательном порядке должна составлять значимая новость, что приводит к избыточности информации в этой категории PR-текстов;
2) ограниченность определенной темой, которой посвящен пресс-релиз, что влечет лексико-грамматическую замкнутость текста.
Исходя из сказанного, автор выделил две группы языковых особенностей пресс-релиза.
Первую группу составляют различные повторы:
1. Повтор темы;
2. Выпуск нескольких пресс-релизов об одном и том же событии;
3. Повтор языковых оборотов с дополнительным смыслом, которые формируют центр, организующий несколько сообщений в единый комплекс;
4
Зарегистрируйся, чтобы продолжить изучение работы
. Повтор в пресс-релизе важных мыслей различными способами;
5. Использование синонимов с целью избегания повторов в тексте, для повышения «читабельности» пресс-релизов.
Вторую группу формируют «языковые приметы пресс-релиза», относящиеся к различным лингвистическим уровням:
«1. Применение терминологии, характерной для сферы работы компаний, включая заимствования терминов из иностранных языков.
2. Использование лексики, имеющей только положительно-оценочную окраску;
3. Значительное преобладание именных форм;
4. Преобладание субъективной над объективной модальностью под видом последней», т. е. под видом объективного изложения фактов скрывается субъективность их подачи с целью формирования положительного имиджа субъекта PR.
Таким образом, в научной литературе выделяются следующие общие лингвистические черты пресс-релизов: избыточность информации, большое количество терминологии, множество повторов с целью усиления воздействия необходимой информации, однозначность, т. е. использование слов исключительно в их прямом значении.
Исследователи Д. Карпушин и С. Чикирова отмечают, что предложения в пресс-релизе необходимо строить так, чтобы к минимуму были сведены возможные разночтения, несмотря на то, что при этом могут возникнуть повторы формулировок или отдельных слов.
Пресс-релизы отличает от других текстов краткость, конкретность, логичность. Требования к пресс-релизам вынуждают их авторов к минимизации в текстах собственной позиции, с целью добиться максимальной объективности. Однако не стоит забывать, что пресс-релиз, кроме информирования, исполняет функцию воздействия на аудиторию, в связи с этим возможно применение при их написании изобразительных и выразительных средств языка.
Большинство авторов считают, что с большой осторожностью при подготовке пресс-релизов необходимо подходить к использованию эмоционально-оценочной лексики, предлагают включать только положительно-оценочную лексику.
Е. В. Широкова выделяет ряд стилистических и лингвистических особенностей пресс-релизов, которые, по нашему мнению, одновременно являются требованиями к ним:
1
50% курсовой работы недоступно для прочтения
Закажи написание курсовой работы по выбранной теме всего за пару кликов. Персональная работа в кратчайшее время!