Методика обучения английскому языку как второму
Зарегистрируйся в два клика и получи неограниченный доступ к материалам,а также промокод на новый заказ в Автор24. Это бесплатно.
Введение
Билингвизм в современном мире, динамично развиваясь в новых условиях, стал явлением столь распространенным, что «сегодня нет уже непроходимой пропасти между двумя его ранее полярными типами – социальным (массовым, коллективным) и индивидуальным. Мировое сообщество, идущее к двуязычию как к норме жизни, неявно стимулирует индивидов, представителей творческих профессий прежде всего, обращаться к языку иному, нежели их первый, родной. Билингвизм – сложное комплексное явление, которое составляет предмет исследования лингвистики, психологии, психолингвистики и методики преподавания иностранных языков. На сегодняшний день, проблема билингвизма является одной из наиболее актуальных в современной лингвистике, а интерес исследователей обусловлен некоторыми социальными, культурными и историческими причинами, которыми в основном становятся существование большого числа билингвальных и полилингвальных государств, массовая миграция и многое другое. Структура работы. Работа состоит из введения, пять глав, заключения и списка литературы.
Билингвизм и коммуникативная лингвистика
В последние десятилетия проблемы коммуникации активно изучаются представителями многих наук. Ими интересуются специалисты в области лингвистики, психолингвистики, социолингвистики и т. д. Их мнения часто расходятся, противоречат друг другу. Ж. Луис1,...
Подходы к изучению билингвизма в отечественной и зарубежной науке
Современные исследования лингвистического направления базируются, первую очередь, на изучении проблемы естественного и искусственного билингвизма. Актуальными задачами исследований являются 340 Наука без границ: синергия теорий, методов и практик воп...
Открыть главуЗаключение
Подводя итоги анализа организации процесса обучения иностранному отметим, что приоритетным при обучении иностранному языку учащихся средней школы является формирование и развитие всех видов речевой деятельности. Различные виды деятельности на уроке обеспечивают развитие мышления, вследствие чего мыслительные процессы становятся более гибкими, речевые способности – более развитыми. К сожалению, согласно психолингвистическим аспектам, не определены уровни овладения вторым языком, нет единых общепринятых стандартов. Не разработана методология изучения интерференции в речи. Согласно исследованиям, билингвов в мире намного меньше, чем монолингвов. Билингвизм является весьма распространенным явлением. В процессе изучения иностранных языков в том числе развивается и тренируется память, усиливается интерес к учебе, внимание, воля, вырабатывается особое отношение к труду, расширяется кругозор, учащиеся активнее проявляют свои творческие способности, а в том числе учатся работать с новым информационным пространством. Но перед учителем иностранного языка ставится не только задача обучения практическому владению языком, но, вместе с тем, и задачи воспитательного и образовательного характера. Необходимо отметить, что обучение иностранному языку способствует формированию умения находить нужное слово в необходимой коммуникативной ситуации, подбирать различные лексические и грамматические средства иностранного языка, чтобы выразить свою мысль. Отметим, что билингвизм становится универсалией культуры, и необходимость осознания этого явления в контексте освоения культурных ценностей является важнейшей задачей современного этапа развития цивилизации.
Список литературы
Абрамов В.Е. Моно- и билингвальные механизмы восприятия звучащей речи (на материале гласных американского варианта английского языка): Автореф. дис. … д-ра филол. наук. – Волгоград, 2016. – 40 с. Арбузова Н. В. Проявление грамматической интерференции в контексте англо-немецкого билингвизма в Швейцарии // Наука. Теория и практика. 2012. С. 81–84. Белянин В.П. Психолингвистика. М.: МПСИ, 2003. 232с. Блягоз З.У. О некоторых проблемах культуры родной и неродной речи в условиях билингвизма // Мысли об адыгских языках: сб. науч. тр. Майкоп, 1994. Вайнрайх У. Одноязычие и многоязычие / У. Вайнрайх // Новое в лингвистике. – Вып. VI. Языковые контакты. М., 1972. С. 25-60. Ефимова С. С. Коммуникативный подход в обучении иностранным языкам / С. С. Ефимова // Вопросы современной филологии и методики обучения языкам в вузе и школе: сборник материалов VII Всероссийской научно-практической конференции. – Пенза, РИО ПГСХА, 2016. – С. 82–83. Леонтьева Н. И. Интерференция при изучении второго иностранного языка // Альманах современной науки и образования. 2018. № 4. С. 109–111. Леонтьев А. А. Психолингвистические единицы и порождение речевого высказывания. 3-е изд., стереотип. – М., 2015. – 250 с. Татаренко Т. Д. Процесс формирования и развития билингвизма // Международный журнал прикладных и фундаментальных исследований. 2015. № 12. С. 1348–1349. Шахнарович, А.М. Психолингвистические проблемы овладения общением в онтогенезе / А.М. Шахнарович // Ю.А. Сорокин, Е.Ф. Тарасов, А.М. Шахнарович. Теоретические и прикладные проблемы речевого общения. – М., 2016. – 270 с. Аврорин, В.А. Проблемы Изучения Функциональной стороны языка \ В.А, Аврорин. – М., 1975. – 276 с. Акуленко, В.В. Вопросы интернационализмы и методы их изучения \ В.В. Акуленко \\ Вопросы языкознания. – 1976. - №6. – С. 50-63. Ахунзянов, Э.М. Морфологическая интерференция в условиях русско-татрского двуязычия. \ А.Э. Ахунзянов. – М., 1976. – С. 61. Бертагаев, Т.А. К вопросу взаимовлияния языков: Взаимодействие и взаимовлияние языков народов СССР \ Т.А. Бертагаев. – М., 1969. – С. 56. Блумфилд, Л. Язык \ Л. Блумфилд. – м.: 1968. – 516 с. Блягоз, З.У. Проблемы заимствования в адыгейском литературном языке \ З.У. Блягоз \\ Филологический вестник АГУ. – 2001. №2 – С. 78-81 Вайнрайх, У. Языковые контакты: Состояние и перспективы исследования \ У.Вайнрайх. – Киев, 1979. – С.3 Вежбицка, А. Язык. Культура. Познание. \ А. Вежбицка; Под ред. М.А. Кронгауз. – М.: Русские словари, 1996. – С. 264-265 Верещагин, Е.М. Психологическая и методическая характеристика двуязычия (билингвизма) \ Е.М. Верещагин. – Москва: Изд.-во МГУ, 1973. – С. 22-23. Гавранек, Б.О. О проблематике смешения языков \ Б.О. Гавранек \\ Новое в лингвистике. Сб. науч. тр. – Москва, 1972. – С. 32-38. конференции «Профессиональное лингвообразование» Гумбольдт фон, В. О различии строения человеческих языков и его влияние на духовное развитие человечества: Избранные труды по языкознанию \ В. фон Гумбольдт. – М. 1984. – С. 318. Дешериев, Ю. Д. Закономерности развития и взаимодействия языков в советском обществе \ Ю. Д. Дешериев. – Москва, 1966. – 400с. Дешериев, Ю.Д. Развитие языков народов СССР в советскую эпоху \ Ю.Д. Дешериев, И.Ф. Протченко. – М., 1968. – 312 с. Ельмслев, Л. Пролегомены к теории языка \ Л. Ельмслев \\ Новое в лингвистике: Сб. науч. тр. – Москва, 1960. – С. 23-29. Леонтьев, А.А. Общие сведения об ассоциациях и ассоциативных нормах: Словарь ассоциативных норм русского языка \ А.А. Леонтьев. – М.: Русский язык, 1977. – С. 27- 35. Мартине, А. Распространение языков и структурная лингвистика \ А. Мартине. – М., 1954. 36 с. Розенцвейг, В.Ю. Языковые контакты: Лингвистическая пробленмптика \ В.Ю. Розенцвейг. – Л., 1972. – С. 3. Сигуан, М. Образование и двуязычие \ М. Сигуан, У.Ф. Макки. – М., 1990. – С.11 Тарасов, Е. Ф. Язык и культура: методологические проблемы \ Е.Ф. Тарасов. – М., 1994. – С. 18-32. Филин, Ф.П. О свойствах и принципах литературного языка \ Ф.П. Филин \\ Вопросы языкознания. – 1976. №6, - С. 3-12. Филин, Ф.П. Современное общественное развитие: Проблемы двуязычия и многоязычия \ Ф.П. Филин. – М., 1975. С. 24. Ф. де Соссюр. Курс общей лингвистики \ Ф.де Соссюр. – М., 1933, - С.42. Щерба, Л.В. преподавание иностранных языков в средней школе: Учеб. пособие \ Л.В. Щерба. – М., 1967. – С.28 Diebold, A. Incipient bilingualism \ A. Diebold. \\ Language. – 1961. – V.37, №1. – P. 98. Weinreich, U. Languages in contact: finding und problems \ U. Weinreich. – N.- Y., 1953. – P. 18-19. Saunders, G. Bilingual children: From birth to teens / G. Saunders. – Clevedon, 1988. – 180 р.