Лексико-стилистические средства выражения природы в произведениях Лао Шэ
Зарегистрируйся в два клика и получи неограниченный доступ к материалам,а также промокод на новый заказ в Автор24. Это бесплатно.
Введение
Литература Китая насчитывает более двух тысяч лет. За период своего развития она менялась, приобретала новые жанры. Творчество многих китайских писателей неразрывно связано с народом. Таков и творческий путь Лао Шэ. В своих произведениях он переживает за судьбу своего народа. Все это происходит на фоне природы, описание которой дается разными лексико-стилистическими средствами. Творчество Лао Шэ исследовали А. А. Антиповский, Н. Федоренко, В. Петров, Сун Юнъи, Ханъ Цзинтай, Ли Хуэй, Чжан Лошэн, Фань Цзюнь. Актуальность изучения лексико-стилистических средств выражения природы в произведениях Лао Шэ обусловлена важностью этой проблемы так как позволяет глубже понять китайскую литературу, внутренний мир китайского народа. Объект исследования – творчество Лао Шэ . Предмет исследования – лексико-стилистические средства выражения природы в произведениях Лао Шэ. Цель исследования – рассмотреть лексико-стилистические средства выражения природы в произведениях Лао Шэ. В ходе исследования предстоит решить следующие задачи: - рассмотреть стилистические приемы и выразительные средства китайского языка и литературы; - выявить особенности творчества Лао Шэ ; - проанализировать лексико-стилистические средства выражения природы в произведениях Лао Шэ Методы исследования: - сравнительно-исторический; - биографический; - метод интерпретации и структурно-семантического анализа. Научная новизна работы заключается в комплексном подходе к изучению творчества Лао Шэ, определены его характерные черты. Теоретическая и практическая значимость работы заключается в выявлении наиболее характерных черт творчества Лао Шэ . Полученные данные могут быть использованы при изучении современной китайской литературы, переводе художественного текста и аналитического чтения на китайском языке. Структура работы состоит из введения, двух глав, заключения, списка использованных источников.
Лексико-стилистические приемы в китайском языке
приемов, но общепризнанной их классификации до сих пор не существует. Под стилистическими приемами следует понимать способ, который сознательно используется поэтом для более точного выражения своих мыслей, для усиления образно-выразительной функции ...
Изображение природы в литературе
природы». Первоначально он служил способом характеристики мировоззрения человека той или иной национальности в определенный исторический период. Позже он стал использоваться для анализа и понимания литературного произведения. А. Бизе и В.Ф. Саводник...
Открыть главуОсобенности творчества Лао Шэ
Китайский прозаик, драматург и публицист Лао Шэ больше известен реалистической и сатирической прозой. Настоящее имя писателя - Шу Цинчунь (в некоторых источниках - Шу Шэюй). Лао Шэ – творческий псевдоним, который постепенно превратился во второе имя...
Отражение природы у Лао Шэ
В «Серпе луны» Лао Шэ одушевляет природу, применяет прием олицетворения. Описывая луну, он наделяет ее человеческими качествами, используя эпитеты: 那第一次,带着寒气的月牙儿确是带着寒气。它第一次在我的云中 是酸苦,它那一点点微弱的浅金光儿照着我的泪。 。一直的我立到月 牙儿落下去。什么也没有了,我不能不哭。[9, с. 32]. (Тогда эт...
Открыть главуЗаключение
Основными стилистическими приемами в китайском языке являются приемы на фонетическом, лексическом и синтаксическом уровнях. На фонетическом уровне стилистические приемы повышают экспрессивность речи и ее эмоциональное и эстетическое воздействие. К лексическим средствам относятся все тропы как изобразительно-выразительные средства. На синтаксическом уровне в китайском языке распространена инверсия (нарушение общепринятой грамматической последовательности речи). Можно наблюдать также примеры градации (расположение слов и выражений, а также средств художественной изобразительности по возрастающей или убывающей значимости). Характерно также и бессоюзие. Язык природы в произведениях передается при помощи звуков, красок, запахов. Природа – это весь мир в многообразии его форм: лес, море, горы, равнины, деревья, цветы, времена года и т.д. Для передачи этой картины используются такие выразительно-изобразительные средства, как: - метафора; - сравнения; - эпитеты; - олицетворение; - аллегория. Природные явления изображаются через такие стихии, как: - земля и воздух; - вода и огонь. В китайской литературе для передачи природы используются еще мифологические символы. Рассмотрев творчество Лао Шэ, мы увидели, что описание природы в его произведениях является отражением внутреннего мира его героев, психологическим фоном, на котором разворачиваются события.
Список литературы
Абдрахманова, З.Ю. Последний этап творчества Лао Шэ (1949- 1966 гг.): автореф. дис... канд. филол. наук: 10.01.06 / З.Ю. Абдрахманова; МГУ им. М. В. Ломоносова, Ин-т стран Азии и Африки. – М., 1987 – 26 c. Алексеев В.М. Труды по китайской литературе: в двух книгах/ В.М. Алексеев. – Москва, 2002 – С. 467 Ван Ляо-И (Ван Ли) Основы китайской грамматики.- М./Пер. с кит. Г.Н. Райской под ред. А.А. Драгунова и Чжоу Сун – Юаня. 2014 – С. 261 Гальперин И.Р. Текст как объект лингвистического исследования/И.Р. Гальперин- УРСС Эдиториал,2006.- С. 144 Горелов В.И. Грамматика китайского языка./В.И. Горелов- М., Просвещение.2012.- С. 280 Задоенко Т.П., Хуан Шуин Основы китайского языка./Т.П. Задоенко, Х. Шуин-М.Наука.2016 – С.271 Котов A. M. О соотношение функциональных стилей китайского и русского языков // Вопросы систем организации речи. – М., 2017- С. 67-78 Курдюмов В.А. Курс китайского языка. Теоретическая грамматика./В.А. Курдюмов -М. Цитатель- Трейд. 2006 – С. 576 Лао, Шэ Избранное / Шэ Лао. – М. : Прогресс, 1982 – 512 c. Лао Шэ. Рикша; Записки о кошачьем городе; Под пурпурными стягами; Рассказы. М.: Прогресс.1981.5 12 с. Меньшиков Л.Н. Из истории китайской книги./Л.Н. Меньшиков.- М., 2005.- С. 164 Родионов А.А. Лао Шэ и проблема национального характера в китайской литературе XX века. - СПб.: Изд-во «Роза мира», 2006. - 263 с Рождественский Ю.В. Теория риторики./Ю. В. Рождественский. М.: Добросвет, 1999.- С. 134 Спешнев H.A. Лао Шэ и его роман «Сказители» // Лао Шэ.Сказители. – М., 1986 Федоренко, П.Т. Лао Шэ и его творчество: предисл. // Лао Шэ. Избранное. Сборник. Пер. с кит. М.: Радуга, 1982 С. 5-16 Щичко В.Ф. Китайский язык. Теория и практика перевода. – М.: Восток – Запад, 2014. – С. 224 陈思和Чэнь С ы х э .中国当代文学史История современной литературы Китая. - 上海 Шанхай : 复旦大学出版社 Изд-во Фуданьского университета,1999.