Логотип Автор24реферат
Задать вопрос
Курсовая работа на тему: Классификация омонимов
56%
Уникальность
Аа
9282 символов
Категория
Языки (переводы)
Курсовая работа

Классификация омонимов

Классификация омонимов .doc

Зарегистрируйся в два клика и получи неограниченный доступ к материалам,а также промокод Эмоджи на новый заказ в Автор24. Это бесплатно.

Изучение омонимии ведется уже на протяжении долгого времени. Однако до сих пор не существует общего определения омонимов и их классификации.
Академик В.В. Виноградов уверен, что «омонимами… могут быть названы лишь такие лексические единицы, которые совпадают по своему внешнему звуковому облику во всех своих формах». Классификация профессора А.И. Смирницкого выглядит несколько иным образом и он выделяет, «полные лексические омонимы, когда омонимическими оказываются не изолированные случайные формы слов, а целые системы их форм, причем омонимия наблюдается именно между грамматически тождественными формами: единственное число mass - месса и mass - масса, мн.ч. masses – masses».
Вместе с тем академик В.В. Виноградов не упускает переходные и смешанные случаи. К этим случаям применяется термин «частичная омонимия». В частичной омонимии, по мнению Виноградов, совпадают значительные части слова. Однако А.И. Смирницкий уверен, что в частичной омонимии совершенно разные случаи совпадения слов по их звучанию.
При подобных расхождениях необходимо обратить внимание на лексико-грамматический состав омонимии.
А.И. Смирницкий определяет лексико-грамматический состав в качестве совпадения слов в грамматически разных формах. При этом он уточнял, что а) если совпадали слова одной части речи, то это простая лексико-грамматическая омонимия: find (находить) – found (основывать); finds – founds; found – founded; finding – founding; б) если совпадали слова разных частей речи, то это сложная лексико-грамматическая омонимия: light (свет) – light (легкий); light’s – lighter; lights – lightest.
В.В. Виноградов рассматривает эту классификацию как оморфомию и считает, что нет необходимости в разделении на простой и сложный лексико-грамматический состав омонимов.
В категорию к сложным лексико-грамматическим омонимам А.И. Смирницкий относит совпадение в одних формах существительного, а в других формах глагола. Например, [ber] – нести и медведь, [berz] – несет и медведи. Если слова принадлежат к разным частям речи (глагол и существительное), но при этом совпадают по звучанию, это обозначает, что у них есть общее и в формах 3 лица ед.ч. настоящего времени и общего падежа мн.ч.
Именно поэтому с трудом можно отнести совпадение слов «нести» и «медведь» к явлению омоформии.
Но также не стоит относить к сложной лексико-грамматической омонимии слова, которые связаны с конверсией, например, jump – «прыгать» и «прыжок»

Зарегистрируйся, чтобы продолжить изучение работы

. Подобная омонимия нередко употреблялась в работах А.И. Смирницкого. Однако относить к омонимии подобного рода слова не стоит, поскольку это слова близкие по семантической структуре.
В довольно редких случаях, развитие семантики в парах слов, соотносящихся по конверсии, может привести к омонимии слов, например: run – «бежать», «пастбище», «жидкий»; make – «повышение в чине», «тасование карт», «войти в гавань»; game – «мясо диких уток», «покалеченный». Становится не важным совпадение частей речи при одинаковом звучании. Особое значение отводится количественной стороне.
Академик В.В. Виноградов в своей концепции об омоформии учитывает схожесть в произношении и употребление одинаковых частей речи при переводе. Например:
Существительное – существительное
pause – пауза, pause – лапы; feat – подвиг, feet – ноги
Существительное – глагол
bread – хлеб, bread – вскормить
must – вино, must – должен
Существительное – прилагательное
elder – церковный староста, elder – старший
earnest – задаток, earnest – серьезный
Существительное – местоимение
eye – глаз, I – Я
sum – сумма, some – некоторый
Существительное – наречие
down – пух, down – вниз
Существительное – служебные слова
knot – узел, not – не
inn – гостиница, in – в
weather – погода, whether – ли
Таким образом, совпадение слов в половине или в большей части форм будет носить характер неполной омонимии, но совпадение в меньше части форм будет называться частичной омонимией.
Другая классификация омонимов очень схожа с классификацией А.И. Смирницкого, но вопрос лексической омонимии рассмотрен более глубокого. Смирницкий классифицирует омонимы по трем признакам: общность звучания, различие значение и отнесение омонимов к словам или словоформам.
К первому признаку относятся 1) полные омонимы, т.е. те слова, которые пишутся и произносятся одинаково, например, bed – кровать и bed – шабот (молота); 2) частичные омонимы, которые включают омофоны, т.е. слова с одинаковым звучанием, но различным написанием, например, tackle – захват двух ног и to tackle – встречать враждебно. Подобная классификация применяется очень часто на практике, но, с научной точки зрения, она считается крайне неубедительной. Именно поэтому, было предложено разделить омонимы на две большие группы: фонематические и фонетические

50% курсовой работы недоступно для прочтения

Закажи написание курсовой работы по выбранной теме всего за пару кликов. Персональная работа в кратчайшее время!

Промокод действует 7 дней 🔥
Оставляя свои контактные данные и нажимая «Заказать работу», я соглашаюсь пройти процедуру регистрации на Платформе, принимаю условия Пользовательского соглашения и Политики конфиденциальности в целях заключения соглашения.
Больше курсовых работ по языкам (переводам):

Особенности технического перевода в нефтегазовой отрасли

80507 символов
Языки (переводы)
Курсовая работа
Уникальность

Интеграция социальных сетей в обучении иностранным языкам

52834 символов
Языки (переводы)
Курсовая работа
Уникальность

Переводческие трансформации в устном переводе

78294 символов
Языки (переводы)
Курсовая работа
Уникальность
Все Курсовые работы по языкам (переводам)
Найди решение своей задачи среди 1 000 000 ответов
Крупнейшая русскоязычная библиотека студенческих решенных задач