Хип-хоп/рэп сленг в английском языке
Зарегистрируйся в два клика и получи неограниченный доступ к материалам,а также промокод на новый заказ в Автор24. Это бесплатно.
Введение
Процесс образования различных субкультур находит свое отражение, в том числе, и в системе языка, поэтому компоненты этих субкультур представляются объектом изучения не только в рамках общего языкознания, но и новых направлений, - таких, как социолингвистика, лингвокультурология, этнолингвистика, теория дискурса и ряд других наук, занимающихся изучением таких вопросов, как социальная дифференциация языка, особенности коммуникации в социальных группах, в частности, в молодежных субкультурах, способы отражения в языке элементов культуры и ряд других. Что касается собственно хип-хоп субкультуры, то ее широкая распространенность и популярность, как за рубежом, так и в России, вызывает закономерный интерес со стороны современных гуманитарных наук. Таким образом, актуальность работы обусловлена теоретической и практической необходимостью изучения специфики текстов рэп-композиций в целом и лингвистических особенностей языка представителей хип-хоп культуры в частности. Кроме того, несмотря на междисциплинарный характер большинства работ, посвященных изучению хип-хоп субкультуры, их основное внимание, как правило, сфокусировано на истории ее появления, внутренней структуре и других социальных аспектах, тогда как особенности ее языка все еще остаются недостаточно изученными. Объектом исследования является американский сленг в песенных текстах жанра хип-хоп. Предметом исследования являются способы перевода сленговых единиц в текстах песен современных американских хип-хоп исполнителей. Целью исследования является выявление и систематизация основных способов перевода сленговых единиц в текстах песен современных хип-хоп исполнителей. Для достижения цели исследования необходимо решить ряд следующих задач: Изучить особенности американского сленга с точки зрения лингвистики; Выявить способы перевода американского сленга в песенных текстах жанра хип-хоп; Систематизировать способы перевода сленга. Для решения поставленных задач в работе применяются следующие методы исследования: метод научного описания, анализ теоретического материала исследования, метод компонентного анализа, лингвистический и контекстуальный анализ, сравнительно-сопоставительный метод, метод количественного соотношения, метод семантического анализа эмпирического материала. Теоретической базой данного исследования послужили работы таких отечественных и зарубежных ученых, как Е.С. Гриценко, Л.Г. Дуняшева, А.А. Колесников, Е.Д. Ерофеева, Л.С. Бархударов, T. Rose, G. Smitherman и других. В качестве материала для исследования выступают теоретические работы, посвященные изучению сленга и тексты песен современных англоязычных хип-хоп исполнителей (таких, как Eminem, Jay-Z, Drake, Kanye West, 50 Cent, Lil Wayne, Ice Cube и т.д.) за период с 2002 по 2018 гг. Научная новизна данного исследования заключается в том, что в нем впервые обобщается языковая специфика текстов американских рэп-композиций в целом, а также изучаются способы перевода сленговых единиц в подобных текстах. Теоретическая значимость данной работы заключается в том, что результаты исследования могут служить дополнением к теоретическим работам по исследованию хип-хопа. Практическая значимость работы заключается в том, что представленные в ней результаты могут использоваться при проведении дальнейших исследований в области лингвистики, лексикологии, переводоведения. Структура работы определяется целью и задачами исследования и включает введение, две главы, заключение, список литературы и приложение. Во введении определяются актуальность и новизна исследования, объект, предмет, цель и задачи исследования. В первой главе рассматриваются специфика американского сленга с точки зрения лингвистики, а также основные языковые особенности песенных текстов в стиле рэп. Кроме того, здесь также выявляются основные способы перевода сленговых единиц в текстах американских хип-хоп исполнителей. Во второй главе проводится анализ функций сленговых единиц, обнаруженных в песенных текстах жанра хип-хоп, а также выявляются способы перевода данных единиц на русский язык. В заключении обобщается проанализированный теоретический материал и данные, полученные в ходе анализа способов перевода сленговых единиц в текстах песен современных хип-хоп исполнителей на материале исследования, а также приводятся основные выводы по работе. Список литературы насчитывает 45 наименований источников, включая справочную литературу и иллюстративный материал.
Теоретические основы исследования сленга в песнях жанра хип-хоп
Говоря о языковой специфике сленга, следует, в первую очередь, сказать о том эффекте новизны и необычности, которым обладает любое сленговое слово или выражение. Также в сленге довольно часто используется такое лингвистическое явление, как ономатопея...
Открыть главуСпособы перевода сленга в текстах американских хип-хоп исполнителей
Как видно из вышеприведенных определений и точек зрения различных авторов на сленг, это явление характеризуется неоднозначностью и противоречивостью не только в лингвистике как таковой, но и в лексикографии. В связи с этим, на переводчика возлагается...
Функции сленговых единиц в текстах песен жанра хип-хоп
В вопросе выделения функций сленга, мнения лингвистов также не совпадают: в зависимости от определения сущности самого понятия, меняется и набор его функций. В данном исследовании были рассмотрены такие функции сленга, как: номинативная, когнитивная,...
Открыть главуЗаключение
Являясь разновидностью социальноэтнического дискурса, рэп-культура в целом и хип-хоп сленг в частности оказывают огромное влияние на все слои общества. Очевидно также, что и их воздействие на массовое сознание определенных социальных групп - колоссально, поскольку основная аудитория слушателей песен в стиле рэп постоянно расширяется, приобретая все новых и новых поклонников среди других, ранее не задействованных слоев населения. В песенных текстах стиля рэп сленг – это очень частое явление. Широкий ассортимент разнообразных сленговых выражений используется современными рэп-музыкантами с целью обозначить реалии бедных районов (так называемых «гетто»), унизить своих врагов, рассказать о своем прошлом, и т.д. Кроме того, в песнях стиля conscious rap (досл. «осознанный рэп») исполнители часто обращаются к имевшим место событиям в общественно-политической жизни афроамериканского сообщества, произволу полиции и бездействия официальных властей. Сленг способен выполнять множество самых разных функций. Вместе с тем нельзя с уверенностью сказать, что одна лексическая единица выполняет только одну функцию, поскольку все они реализуются в тексте одновременно, принимая комплексный характер. Так, в анализируемых песенных текстах рэп-исполнителей сленг чаще всего выполнял номинативную и эмоционально-оценочную функции, что, с одной стороны, указывает на обилие специфических понятий, которые еще не зафиксированы в словарях, а с другой – характеризует хип-хоп творчество как очень эмоциональное, призванное демонстрировать чувства и эмоции исполнителей. Говоря о переводе и сленгизмов в контексте существующих способов перевода, нельзя не отметить, что их дословный перевод не всегда желателен, поскольку подобный перевод часто нарушает лексические нормы и приводит к потере смысла исходного выражения, однако в некоторых случаях и контекстах именно этот переводческий прием способен сохранить адекватность перевода. Дословный перевод также может (в случае с текстами песен в стиле рэп это условие часто становится обязательным) сопровождаться комментариями переводчика, поясняющими природу происхождения того или иного сленгизма. В тех же случаях, когда дословный перевод не способен удовлетворить основную цель перевода - достижение и сохранение его адекватности, - используются другие переводческие приемы: описательный перевод, компенсация, замена частей речи, опущение и т.д. Анализ способов перевода сленговых слов и выражений, отобранных из текстов песен современных рэп-исполнителей, показал, что единого способа их передачи на русский язык не существует: переводчик руководствуется общим контекстом, общей степенью экспрессивности того или иного отрезка высказывания и т.д. При этом больше, чем в половине случаев найденные сленгизмы переводились их прямыми эквивалентами, что позволило сохранять их исходный смысл и эмоциональную окраску. Тем не менее, в некоторых случаях переводчикам все же пришлось прибегнуть к нейтрализации исходных лексических единиц, чтобы несколько смягчить текст перевода там, где это было необходимо (по их мнению). Таким образом, цели и задачи, поставленные в начале исследования, были выполнены. Дальнейшие перспективы этого исследования лежат в области интерпретационного потенциала сленга, поскольку данный лексический пласт языка обладает большим количеством различных значений.
Список литературы
Артемова А.Ф. К вопросу об эмоциональном сленге // Проблемы синхронного и диахронного описания германских языков.Пятигорск, 2001. – 267 с. Бархударов Л.С. Язык и перевод. Вопросы общей и частной теории перевода. – М.: URSS, 2019. – 240 с. Волошин Ю.К. Сленг и перевод // Перевод и сопоставительная лингвистика. – 2015. - Вып. 11. – С. 26-28. Влахов С., Флорин С. Непереводимое в переводе: учеб.пособие. - Изд.5. - М.: Р. Валент, 2012. - 408 с Гриценко Е.С., Дуняшева Л.Г. Языковые особенности рэпа в аспекте глобализации // Политическая лингвистика. - 2013. - № 2 (44). – С. 141-147. Ерофеева Е.Д. Цензура как фактор ограничения свободы переводчика (на материале романа Дж. Сэлинджера «Над пропастью во ржи» и его переводах на русский и французский язык). – URL: https://lomonosov-msu.ru/archive/Lomonosov_2014/2667/2200_71843_682204.pdf (дата обращения: 26.02.2021) Иванова Г.Р. Функции сленга в речевой деятельности американских студентов // Когнитивные и коммуникативные аспекты английской лексики. - М.: МГЛУ, 1990. - С. 127-134. Каверина Д. А. Сравнительный анализ американского и британского сленга // Молодой ученый. – 2014. - №20. – С. 718-721. Колесников А.А. Лингвистический анализ языка представителей хип-хоп культуры как метод исследования социальной группы // Вестник МГОУ. Серия: Лингвистика. – 2013. - № 5. - С. 14-17. Крупнов В.Н. В творческой лаборатории переводчика. - М.: Международные отношения, 1976. – 190 с. Редкозубова Е.А. Системные и культурно-исторические отличия американского и британского сленга // Гуманитарные и социальные науки. – 2013. - №5. – С.195-202. Саблина С.О. Проблема перевода сленга в английском языке // Сборник материалов VII Всероссийская конференции «Научная инициатива иностранных студентов и аспирантов российских вузов». – Томск: ТПУ, 2014. – С. 212-217. Холстинина Т.В. Американский сленг в художественном тексте и проблема его передачи на русский язык (на материале романа Джона Ирвинга «Правила Дома сидра»): автореф. дисс… канд.филол.наук. – Москва, 2007. – 18 с. Швейцер А.Д. Американский вариант литературного английского языка: пути формирования и современный статус. // Вопросы языкознания. – 1995. - №6. – С. 3-16. Шурупова М.В. Проблематика английского сленга в аспекте теории перевода // Журнал «Вестник МГОУ. – 2010. - Вып.4 – С. 130-135. 2 Live Crew – Banned in the USA Lyrics. – URL: https://genius.com/2-live-crew-banned-in-the-usa-lyrics (дата обращения: 18.02.2021) Edwards W. African American Vernacular English: Phonology. // A Handbook of Varieties of English: A Multimedia Reference Tool .– Berlin, 1992: Mouton de Gruyter, pp. 366–383. Fought C. Language and Ethnicity. - Cambridge: Cambridge University Press, 2006. - 249 p. Kitwana B. The Hip Hop Generation: Young Blacks and the Crisis in African American Culture. - New York: Basic Civitas Books, 2003. - 226 p. Mos Def (Yasiin Bey) – Priority Lyrics. – URL: https://genius.com/Yasiin-bey-priority-lyrics (дата обращения: 28.02.2021) Online Etymology Dictionary. – URL: https://www.etymonline.com/ (дата обращения: 01.03.2021) Rose T. The Hip Hop Wars: What We Talk About When We Talk About Hip Hop. - New York: Basic Books, 2008. - 293 p. Shapiro R., Felicia McCarren. La danse hip-hop // Apprentissage, transmission, socialization. - Paris: Ministure de la Culture et de la Communication, 2002, - 205 p. Smitherman G. The Chain Remain the Same: Communicative Practices in the Hip-Hop Nation // Journal of Black Studies. - California, Thousand Oaks: Sage Publications, Inc, 1997. - P. 3-25. HYPERLINK "https://www.google.ru/url?sa=t&rct=j&q=&esrc=s&source=web&cd=11&cad=rja&uact=8&ved=0CFoQFjAK&url=http%3A%2F%2Fonlineslangdictionary.com%2Fmeaning-definition-of%2Fhippie&ei=Z5eiU5rFNcn8ygPRwIK4Cg&usg=AFQjCNG4dP8v4VF_ndXD6ET57xBRlW1-Ww&bvm=bv.69411363,d.bGQ" \t "_blank"The Online Slang Dictionary. – URL: http://onlineslangdictionary.com/ (дата обращения: 01.03.2021) Urban Dictionary. – URL: www.urbandictionary.com (дата обращения: 01.03.2021) Источники иллюстративного материала Azlyrics.com. 50 Cent (ft. Adam Levine & Eminem) - My Life Lyrics. - URL: http://www.azlyrics.com/lyrics/50cent/mylife.html(дата обращения: 25.02.2021) Azlyrics.com. 50 Cent - Pimp. - URL: https://www.azlyrics.com/lyrics/50cent/pimp.html(дата обращения: 25.02.2021) Azlyrics.com.. Cassidy - I’m A Hustla Lyrics. - URL: http://www.azlyrics.com/lyrics/cassidy/imahustla.html (дата обращения: 25.02.2021) Azlyrics.com. Drake - Hotline Bling Lyrics. - URL: http://www.azlyrics.com/lyrics/drake/hotlinebling.html (дата обращения: 25.02.2021) Azlyrics.com. Jay-Z - Run This Town Lyrics. - URL: http://www.azlyrics.com/lyrics/jayz/runthistown.html (дата обращения: 25.02.2021) Azlyrics.com. Kid Cudi - Just What I Am Lyrics. - URL: http://www.azlyrics.com/lyrics/kidcudi/justwhatiam.html (дата обращения: 25.02.2021) Azlyrics.com. Eminem - Berzerk Lyrics. - URL: http://www.azlyrics.com/lyrics/eminem/berzerk.html (дата обращения: 25.02.2021) Azlyrics.com. Eminem – Brainless. - URL: https://www.azlyrics.com/lyrics/eminem/brainless.html (дата обращения: 25.02.2021) Azlyrics.com. Eminem - The Ringer. - URL: https://www.azlyrics.com/lyrics/eminem/theringer.html (дата обращения: 25.02.2021) Azlyrics.com. Lil Wayne - Mr. Carter. - URL: https://www.azlyrics.com/lyrics/lilwayne/mrcarter.html (дата обращения: 25.02.2021) Azlyrics.com. Ludacris — Act A Fool. - URL: https://www.azlyrics.com/lyrics/masterp/actafool.html(дата обращения: 05.03.2021) Azlyrics.com. Obie Trice - Snitch Lyrics. - URL: http://www.azlyrics.com/lyrics/obietrice/snitch.html (дата обращения: 25.02.2021) Genius.com. RL Grime - Kingpin Lyrics. - URL: https://genius.com/Rl-grime-kingpin-lyrics/ (дата обращения: 25.02.2021) Azlyrics.com. Tech N9ne feat B.O.B, Hopsin - Am I a Psycho? - URL: https://www.azlyrics.com/lyrics/techn9ne/amiapsycho.html (дата обращения: 25.02.2021) Azlyrics.com. Tech N9ne - Worldwide Choppers.- URL: https://www.azlyrics.com/lyrics/techn9ne/worldwidechoppers.html (дата обращения: 25.02.2021) Azlyrics.com. T.I. feat Jay-Z, Kanye West, Lil Wayne- Swagger Like Us. - URL: https://www.azlyrics.com/lyrics/ti/swaggerlikeus.html (дата обращения: 25.02.2021) Metrolyrics.com. 50 Cent - Wanksta Lyrics. - URL: http://www.metrolyrics.com/wanksta-lyrics-50-cent.html (дата обращения: 25.02.2021) M.lyrics.az. Que - Stick Up Kid Lyrics. - URL: https://m.lyrics.az/que/-/stick-up-kid.html(дата обращения: 25.02.2021) SongLyrics.com. Akrobatik - You Can’t Fuck With It Lyrics. - URL: http://www.songlyrics.com/akrobatik/u-can-t-fuck-wit-it-lyrics/ (дата обращения: 25.02.2021)