Логотип Автор24реферат
Задать вопрос
Курсовая работа на тему: Хип-хоп/рэп сленг в английском языке
100%
Уникальность
Аа
53024 символов
Категория
Английский язык
Курсовая работа

Хип-хоп/рэп сленг в английском языке

Хип-хоп/рэп сленг в английском языке .doc

Зарегистрируйся в два клика и получи неограниченный доступ к материалам,а также промокод Эмоджи на новый заказ в Автор24. Это бесплатно.

Введение

Процесс образования различных субкультур находит свое отражение, в том числе, и в системе языка, поэтому компоненты этих субкультур представляются объектом изучения не только в рамках общего языкознания, но и новых направлений, - таких, как социолингвистика, лингвокультурология, этнолингвистика, теория дискурса и ряд других наук, занимающихся изучением таких вопросов, как социальная дифференциация языка, особенности коммуникации в социальных группах, в частности, в молодежных субкультурах, способы отражения в языке элементов культуры и ряд других. Что касается собственно хип-хоп субкультуры, то ее широкая распространенность и популярность, как за рубежом, так и в России, вызывает закономерный интерес со стороны современных гуманитарных наук. Таким образом, актуальность работы обусловлена теоретической и практической необходимостью изучения специфики текстов рэп-композиций в целом и лингвистических особенностей языка представителей хип-хоп культуры в частности. Кроме того, несмотря на междисциплинарный характер большинства работ, посвященных изучению хип-хоп субкультуры, их основное внимание, как правило, сфокусировано на истории ее появления, внутренней структуре и других социальных аспектах, тогда как особенности ее языка все еще остаются недостаточно изученными. Объектом исследования является американский сленг в песенных текстах жанра хип-хоп. Предметом исследования являются способы перевода сленговых единиц в текстах песен современных американских хип-хоп исполнителей. Целью исследования является выявление и систематизация основных способов перевода сленговых единиц в текстах песен современных хип-хоп исполнителей. Для достижения цели исследования необходимо решить ряд следующих задач: Изучить особенности американского сленга с точки зрения лингвистики; Выявить способы перевода американского сленга в песенных текстах жанра хип-хоп; Систематизировать способы перевода сленга. Для решения поставленных задач в работе применяются следующие методы исследования: метод научного описания, анализ теоретического материала исследования, метод компонентного анализа, лингвистический и контекстуальный анализ, сравнительно-сопоставительный метод, метод количественного соотношения, метод семантического анализа эмпирического материала. Теоретической базой данного исследования послужили работы таких отечественных и зарубежных ученых, как Е.С. Гриценко, Л.Г. Дуняшева, А.А. Колесников, Е.Д. Ерофеева, Л.С. Бархударов, T. Rose, G. Smitherman и других. В качестве материала для исследования выступают теоретические работы, посвященные изучению сленга и тексты песен современных англоязычных хип-хоп исполнителей (таких, как Eminem, Jay-Z, Drake, Kanye West, 50 Cent, Lil Wayne, Ice Cube и т.д.) за период с 2002 по 2018 гг. Научная новизна данного исследования заключается в том, что в нем впервые обобщается языковая специфика текстов американских рэп-композиций в целом, а также изучаются способы перевода сленговых единиц в подобных текстах. Теоретическая значимость данной работы заключается в том, что результаты исследования могут служить дополнением к теоретическим работам по исследованию хип-хопа. Практическая значимость работы заключается в том, что представленные в ней результаты могут использоваться при проведении дальнейших исследований в области лингвистики, лексикологии, переводоведения. Структура работы определяется целью и задачами исследования и включает введение, две главы, заключение, список литературы и приложение. Во введении определяются актуальность и новизна исследования, объект, предмет, цель и задачи исследования. В первой главе рассматриваются специфика американского сленга с точки зрения лингвистики, а также основные языковые особенности песенных текстов в стиле рэп. Кроме того, здесь также выявляются основные способы перевода сленговых единиц в текстах американских хип-хоп исполнителей. Во второй главе проводится анализ функций сленговых единиц, обнаруженных в песенных текстах жанра хип-хоп, а также выявляются способы перевода данных единиц на русский язык. В заключении обобщается проанализированный теоретический материал и данные, полученные в ходе анализа способов перевода сленговых единиц в текстах песен современных хип-хоп исполнителей на материале исследования, а также приводятся основные выводы по работе. Список литературы насчитывает 45 наименований источников, включая справочную литературу и иллюстративный материал.

Теоретические основы исследования сленга в песнях жанра хип-хоп

Уникальность текста 69.89%
11274 символов

Говоря о языковой специфике сленга, следует, в первую очередь, сказать о том эффекте новизны и необычности, которым обладает любое сленговое слово или выражение. Также в сленге довольно часто используется такое лингвистическое явление, как ономатопея...

Открыть главу
Уникальность текста 69.89%
11274 символов

Способы перевода сленга в текстах американских хип-хоп исполнителей

Уникальность текста 21.81%
4291 символов

Как видно из вышеприведенных определений и точек зрения различных авторов на сленг, это явление характеризуется неоднозначностью и противоречивостью не только в лингвистике как таковой, но и в лексикографии. В связи с этим, на переводчика возлагается...

Эта глава неуникальная. Нужна работа на эту тему?
Уникальность текста 21.81%
4291 символов

Функции сленговых единиц в текстах песен жанра хип-хоп

Уникальность текста 100%
19527 символов

В вопросе выделения функций сленга, мнения лингвистов также не совпадают: в зависимости от определения сущности самого понятия, меняется и набор его функций. В данном исследовании были рассмотрены такие функции сленга, как: номинативная, когнитивная,...

Открыть главу
Уникальность текста 100%
19527 символов

Заключение

Являясь разновидностью социальноэтнического дискурса, рэп-культура в целом и хип-хоп сленг в частности оказывают огромное влияние на все слои общества. Очевидно также, что и их воздействие на массовое сознание определенных социальных групп - колоссально, поскольку основная аудитория слушателей песен в стиле рэп постоянно расширяется, приобретая все новых и новых поклонников среди других, ранее не задействованных слоев населения. В песенных текстах стиля рэп сленг – это очень частое явление. Широкий ассортимент разнообразных сленговых выражений используется современными рэп-музыкантами с целью обозначить реалии бедных районов (так называемых «гетто»), унизить своих врагов, рассказать о своем прошлом, и т.д. Кроме того, в песнях стиля conscious rap (досл. «осознанный рэп») исполнители часто обращаются к имевшим место событиям в общественно-политической жизни афроамериканского сообщества, произволу полиции и бездействия официальных властей. Сленг способен выполнять множество самых разных функций. Вместе с тем нельзя с уверенностью сказать, что одна лексическая единица выполняет только одну функцию, поскольку все они реализуются в тексте одновременно, принимая комплексный характер. Так, в анализируемых песенных текстах рэп-исполнителей сленг чаще всего выполнял номинативную и эмоционально-оценочную функции, что, с одной стороны, указывает на обилие специфических понятий, которые еще не зафиксированы в словарях, а с другой – характеризует хип-хоп творчество как очень эмоциональное, призванное демонстрировать чувства и эмоции исполнителей. Говоря о переводе и сленгизмов в контексте существующих способов перевода, нельзя не отметить, что их дословный перевод не всегда желателен, поскольку подобный перевод часто нарушает лексические нормы и приводит к потере смысла исходного выражения, однако в некоторых случаях и контекстах именно этот переводческий прием способен сохранить адекватность перевода. Дословный перевод также может (в случае с текстами песен в стиле рэп это условие часто становится обязательным) сопровождаться комментариями переводчика, поясняющими природу происхождения того или иного сленгизма. В тех же случаях, когда дословный перевод не способен удовлетворить основную цель перевода - достижение и сохранение его адекватности, - используются другие переводческие приемы: описательный перевод, компенсация, замена частей речи, опущение и т.д. Анализ способов перевода сленговых слов и выражений, отобранных из текстов песен современных рэп-исполнителей, показал, что единого способа их передачи на русский язык не существует: переводчик руководствуется общим контекстом, общей степенью экспрессивности того или иного отрезка высказывания и т.д. При этом больше, чем в половине случаев найденные сленгизмы переводились их прямыми эквивалентами, что позволило сохранять их исходный смысл и эмоциональную окраску. Тем не менее, в некоторых случаях переводчикам все же пришлось прибегнуть к нейтрализации исходных лексических единиц, чтобы несколько смягчить текст перевода там, где это было необходимо (по их мнению). Таким образом, цели и задачи, поставленные в начале исследования, были выполнены. Дальнейшие перспективы этого исследования лежат в области интерпретационного потенциала сленга, поскольку данный лексический пласт языка обладает большим количеством различных значений.

Список литературы

Артемова А.Ф. К вопросу об эмоциональном сленге // Проблемы синхронного и диахронного описания германских языков.Пятигорск, 2001. – 267 с. Бархударов Л.С. Язык и перевод. Вопросы общей и частной теории перевода. – М.: URSS, 2019. – 240 с. Волошин Ю.К. Сленг и перевод // Перевод и сопоставительная лингвистика. – 2015. - Вып. 11. – С. 26-28. Влахов С., Флорин С. Непереводимое в переводе: учеб.пособие. - Изд.5. - М.: Р. Валент, 2012. - 408 с Гриценко Е.С., Дуняшева Л.Г. Языковые особенности рэпа в аспекте глобализации // Политическая лингвистика. - 2013. - № 2 (44). – С. 141-147. Ерофеева Е.Д. Цензура как фактор ограничения свободы переводчика (на материале романа Дж. Сэлинджера «Над пропастью во ржи» и его переводах на русский и французский язык). – URL: https://lomonosov-msu.ru/archive/Lomonosov_2014/2667/2200_71843_682204.pdf (дата обращения: 26.02.2021) Иванова Г.Р. Функции сленга в речевой деятельности американских студентов // Когнитивные и коммуникативные аспекты английской лексики. - М.: МГЛУ, 1990. - С. 127-134. Каверина Д. А. Сравнительный анализ американского и британского сленга // Молодой ученый. – 2014. - №20. – С. 718-721. Колесников А.А. Лингвистический анализ языка представителей хип-хоп культуры как метод исследования социальной группы // Вестник МГОУ. Серия: Лингвистика. – 2013. - № 5. - С. 14-17. Крупнов В.Н. В творческой лаборатории переводчика. - М.: Международные отношения, 1976. – 190 с. Редкозубова Е.А. Системные и культурно-исторические отличия американского и британского сленга // Гуманитарные и социальные науки. – 2013. - №5. – С.195-202. Саблина С.О. Проблема перевода сленга в английском языке // Сборник материалов VII Всероссийская конференции «Научная инициатива иностранных студентов и аспирантов российских вузов». – Томск: ТПУ, 2014. – С. 212-217. Холстинина Т.В. Американский сленг в художественном тексте и проблема его передачи на русский язык (на материале романа Джона Ирвинга «Правила Дома сидра»): автореф. дисс… канд.филол.наук. – Москва, 2007. – 18 с. Швейцер А.Д. Американский вариант литературного английского языка: пути формирования и современный статус. // Вопросы языкознания. – 1995. - №6. – С. 3-16. Шурупова М.В. Проблематика английского сленга в аспекте теории перевода // Журнал «Вестник МГОУ. – 2010. - Вып.4 – С. 130-135. 2 Live Crew – Banned in the USA Lyrics. – URL: https://genius.com/2-live-crew-banned-in-the-usa-lyrics (дата обращения: 18.02.2021) Edwards W. African American Vernacular English: Phonology. // A Handbook of Varieties of English: A Multimedia Reference Tool .– Berlin, 1992: Mouton de Gruyter, pp. 366–383. Fought C. Language and Ethnicity. - Cambridge: Cambridge University Press, 2006. - 249 p. Kitwana B. The Hip Hop Generation: Young Blacks and the Crisis in African American Culture. - New York: Basic Civitas Books, 2003. - 226 p. Mos Def (Yasiin Bey) – Priority Lyrics. – URL: https://genius.com/Yasiin-bey-priority-lyrics (дата обращения: 28.02.2021) Online Etymology Dictionary. – URL: https://www.etymonline.com/ (дата обращения: 01.03.2021) Rose T. The Hip Hop Wars: What We Talk About When We Talk About Hip Hop. - New York: Basic Books, 2008. - 293 p. Shapiro R., Felicia McCarren. La danse hip-hop // Apprentissage, transmission, socialization. - Paris: Ministure de la Culture et de la Communication, 2002, - 205 p. Smitherman G. The Chain Remain the Same: Communicative Practices in the Hip-Hop Nation // Journal of Black Studies. - California, Thousand Oaks: Sage Publications, Inc, 1997. - P. 3-25. HYPERLINK "https://www.google.ru/url?sa=t&rct=j&q=&esrc=s&source=web&cd=11&cad=rja&uact=8&ved=0CFoQFjAK&url=http%3A%2F%2Fonlineslangdictionary.com%2Fmeaning-definition-of%2Fhippie&ei=Z5eiU5rFNcn8ygPRwIK4Cg&usg=AFQjCNG4dP8v4VF_ndXD6ET57xBRlW1-Ww&bvm=bv.69411363,d.bGQ" \t "_blank"The Online Slang Dictionary. – URL: http://onlineslangdictionary.com/ (дата обращения: 01.03.2021) Urban Dictionary. – URL: www.urbandictionary.com (дата обращения: 01.03.2021) Источники иллюстративного материала Azlyrics.com. 50 Cent (ft. Adam Levine & Eminem) - My Life Lyrics. - URL: http://www.azlyrics.com/lyrics/50cent/mylife.html(дата обращения: 25.02.2021) Azlyrics.com. 50 Cent - Pimp. - URL: https://www.azlyrics.com/lyrics/50cent/pimp.html(дата обращения: 25.02.2021) Azlyrics.com.. Cassidy - I’m A Hustla Lyrics. - URL: http://www.azlyrics.com/lyrics/cassidy/imahustla.html (дата обращения: 25.02.2021) Azlyrics.com. Drake - Hotline Bling Lyrics. - URL: http://www.azlyrics.com/lyrics/drake/hotlinebling.html (дата обращения: 25.02.2021) Azlyrics.com. Jay-Z - Run This Town Lyrics. - URL: http://www.azlyrics.com/lyrics/jayz/runthistown.html (дата обращения: 25.02.2021) Azlyrics.com. Kid Cudi - Just What I Am Lyrics. - URL: http://www.azlyrics.com/lyrics/kidcudi/justwhatiam.html (дата обращения: 25.02.2021) Azlyrics.com. Eminem - Berzerk Lyrics. - URL: http://www.azlyrics.com/lyrics/eminem/berzerk.html (дата обращения: 25.02.2021) Azlyrics.com. Eminem – Brainless. - URL: https://www.azlyrics.com/lyrics/eminem/brainless.html (дата обращения: 25.02.2021) Azlyrics.com. Eminem - The Ringer. - URL: https://www.azlyrics.com/lyrics/eminem/theringer.html (дата обращения: 25.02.2021) Azlyrics.com. Lil Wayne - Mr. Carter. - URL: https://www.azlyrics.com/lyrics/lilwayne/mrcarter.html (дата обращения: 25.02.2021) Azlyrics.com. Ludacris — Act A Fool. - URL: https://www.azlyrics.com/lyrics/masterp/actafool.html(дата обращения: 05.03.2021) Azlyrics.com. Obie Trice - Snitch Lyrics. - URL: http://www.azlyrics.com/lyrics/obietrice/snitch.html (дата обращения: 25.02.2021) Genius.com. RL Grime - Kingpin Lyrics. - URL: https://genius.com/Rl-grime-kingpin-lyrics/ (дата обращения: 25.02.2021) Azlyrics.com. Tech N9ne feat B.O.B, Hopsin - Am I a Psycho? - URL: https://www.azlyrics.com/lyrics/techn9ne/amiapsycho.html (дата обращения: 25.02.2021) Azlyrics.com. Tech N9ne - Worldwide Choppers.- URL: https://www.azlyrics.com/lyrics/techn9ne/worldwidechoppers.html (дата обращения: 25.02.2021) Azlyrics.com. T.I. feat Jay-Z, Kanye West, Lil Wayne- Swagger Like Us. - URL: https://www.azlyrics.com/lyrics/ti/swaggerlikeus.html (дата обращения: 25.02.2021) Metrolyrics.com. 50 Cent - Wanksta Lyrics. - URL: http://www.metrolyrics.com/wanksta-lyrics-50-cent.html (дата обращения: 25.02.2021) M.lyrics.az. Que - Stick Up Kid Lyrics. - URL: https://m.lyrics.az/que/-/stick-up-kid.html(дата обращения: 25.02.2021) SongLyrics.com. Akrobatik - You Can’t Fuck With It Lyrics. - URL: http://www.songlyrics.com/akrobatik/u-can-t-fuck-wit-it-lyrics/ (дата обращения: 25.02.2021)

Больше курсовых работ по английскому языку:

Коммуникативная эффективность блогосферы

46581 символов
Английский язык
Курсовая работа
Уникальность

Древнеанглийские диалекты

68844 символов
Английский язык
Курсовая работа
Уникальность
Все Курсовые работы по английскому языку
Закажи курсовую работу
Оставляя свои контактные данные и нажимая «Найти работу», я соглашаюсь пройти процедуру регистрации на Платформе, принимаю условия Пользовательского соглашения и Политики конфиденциальности в целях заключения соглашения.

Наш проект является банком работ по всем школьным и студенческим предметам. Если вы не хотите тратить время на написание работ по ненужным предметам или ищете шаблон для своей работы — он есть у нас.