Логотип Автор24реферат
Задать вопрос
Курсовая работа на тему: Фразеологические единицы с ботаническим ключевым компонентом в английском языке: структурный аспект
100%
Уникальность
Аа
80630 символов
Категория
Языкознание и филология
Курсовая работа

Фразеологические единицы с ботаническим ключевым компонентом в английском языке: структурный аспект

Фразеологические единицы с ботаническим ключевым компонентом в английском языке: структурный аспект .doc

Зарегистрируйся в два клика и получи неограниченный доступ к материалам,а также промокод Эмоджи на новый заказ в Автор24. Это бесплатно.

Введение

Проблема исследования. В настоящем исследовании рассматриваются английские фразеологизмы с ботаническим компонентом, их семантические и структурные особенности, культурная и национальная специфика. В современный период осуществляются тесные контакты наций и этносов друг с другом во всех аспектах жизнедеятельности индивида. Любой тип взаимодействия, его эффективность предопределяется следующими факторами: доступностью речи собеседника, объективной реакцией на его высказывания, использование необходимых поведенческих форм в определенных общественных обстоятельствах. Проблематика фразеоединиц рассматривается очень давно, в то же время многие аспекты, как и прежде, носят статус дискуссионных. Так, известно о разных критериях классификации устойчивых выражений, не определена четкая и общая позиция по вопросу этнического и культурного значения фразеовыражений, степень способности при помощи данных единиц отражать специфику восприятия нацией реальной действительности, их уникальной роли в формировании концептуальной картины мира [9]. Проблематика фразеоединиц и выражений рассматривалась в работах таких лингвистов, как Н.Н. Амосова [2], Е.Ф. Арсентьева [6, 7], В.В. Виноградов [15], В.П. Жуков [16], А.В. Кунин [18], Л.П. Смит [23], В.Н. Телия [25, 26], Т.С. Чумичева [28], Н.М. Шанский [29]. Актуальность темы исследования состоит в том, что во фразеологическом фонде, подобно любой научной отрасли имеет место ряд спорных моментов, остающиеся и по сей день не разрешенными, но в то же время значимыми и интересными. Прежде всего это касается определение понятия единица фразеологии. Общепринятое определение этого понятия отсутствует в лингвистике. Ученые по-разному понимают природу и сущность единицы фразеологического фонда. Среди единиц фразеологии функционируют различные подгруппы, выражающие широкий спектр отношений. В частности, ученые обозначают библеизмы, соматизмы, зоосемизмы, ряд других. Каждая группа имеет свои семантические, структурные, функциональные особенности, которые нуждаются в детальном рассмотрении и тщательном исследовании. Не составляет исключения также группа фразеологизмов с ботаническим компонентом. Не в полной мере исследованы единицы фразеологии этой группы в аспекте семантики и структурных особенностей. Объект исследования – система фразеологических единиц английского языка. Предмет исследования – идиомы с ботаническим компонентом в современном английском языке. Цель исследования состоит в изучении семантических и структурных особенностей фразеологизмов с ботаническим компонентом в современном английском языке. Обозначенная цель обусловила важность решения ряда задач: 1) выявить основные подходы к определению и классификации идиоматических выражений; 2) изучить этимологию и основные функции идиом; 3) определить и описать семантику фразеологизмов с ботаническим компонентом; 4) определить и описать структурные особенности фразеологизмов с ботаническим компонентом в современном английском языке. Характеристика материала исследования. В качестве материала исследования выступили английские фразеоединицы с ботаническим компонентом в количестве 100, их переводы на русский язык, отобранные методом сплошной выборки из лексикографических источников: Idioms. The Free Dictionary by Farlex, Oxford Living Dictionaries, сборника английских крылатых выражений Н.Е. Фоминой, Англо-русского фразеологического словаря А.В. Кунина, Большого русского-английского фразеологического словаря С.И. Лубенской. Методологическая и теоретическая база исследования. Тип отношений между культурными концептами и языком, исследование языкового и национального сознания осуществляется в работах Е.В. Александровой [1], Н.Д. Арутюновой [9], А. Вежбицкой [13], В.А. Масловой [19], В.Н. Телия [25, 26]; фундаментальные вопросы общего языкознания – В.В. Виноградов [15], Н.М. Шанский [29]; вопросы практического использования методологии исследования национальных культур в русле лингвострановедения – Е.М. Верещагин и В.Г. Костомаров [14], С.Г. Тер-Минасова [27]; речевые стереотипы, фразеология, лексикология английского языка – Н.Н. Амосова [2], Г.Б. Антрушина [3], И.В. Арнольд [5]. Методы исследования. Для решения поставленных задач были задействованы научные методы исследования: анализ методических и лингвистических источников с целью установления научной базы настоящего исследования; выборка идиом английского языка из словарных источников; метод типологизации с целью представления модели лексикографического портрета единиц фразеологии, содержащей семантические характеристики, информацию культурологического характера, основные прагматические черты и особенности использования рассматриваемых единиц; метод сопоставления и описания. Теоретическая значимость работы видится в комплексном изучении английских фразеоединиц с ботаническим компонентом, что способствует дальнейшему продуктивному развитию фразеологии и фразеографии современного английского языка. Практическая значимость работы видится в том, что ключевые положения и результаты настоящего исследования могут быть задействованы: в проведении семинарских и лекционных занятий в высших учебных заведениях в отмеченных научных направлениях; в практике преподавания иностранных языков, английского как иностранного. Структура исследования. Настоящее исследование содержит введение, две главы, заключение, список источников.

Фразеологизмы: подходы к определению

Уникальность текста 77.44%
26632 символов

Термин фразеология (от греческого phrásis – «выражение» и lógos – «слово, учение») используется в нескольких аспектах: 1) дисциплина лингвистики, которая изучает устойчивые идиоматические (в широком понимании) словосочетания – фразеологизмы; 2) фразе...

Открыть главу
Уникальность текста 77.44%
26632 символов

Типология фразеологических единиц

Уникальность текста 67.18%
17854 символов

В.В. Виноградов предложил классификацию единиц фразеологии, которая в дальнейшем стала распространенной. Она глубоко отражает смысловое содержание единиц фразеологического пласта. Данная классификация ориентируется на значение, также обращает внимани...

Открыть главу
Уникальность текста 67.18%
17854 символов

Семантические особенности фразеологизмов с ботаническим компонентом

Уникальность текста 100%
16090 символов

Рассмотрим фразеологические единицы с компонентом овощи/фрукты в английском языке. Для анализа из лексикографических источников методом сплошной выборки были отобраны 100 фразеологических единиц с ботаническим компонентом в английском языке. Множеств...

Открыть главу
Уникальность текста 100%
16090 символов

Заключение

В процессе исследования были выявлены основные подходы к определению и классификации идиоматических выражений; изучена этимология и основные функции идиом; определена и описана семантика фразеологизмов с ботаническим компонентом; определены и описаны структурные особенности фразеологизмов с ботаническим компонентом в современном английском языке. Было определено, что изучение фразеологии было стимулировано в первую очередь лексикографической практикой. Именно в трудах В.В. Виноградова были обозначены вопросы о ключевых понятиях фразеологии, ее задачах и объеме. Вместе с тем, традиционное толкование, предложенное В.В. Виноградовым, принимают большинство ученых-лингвистов. В области фразеологических единиц существует большое количество исследований, однако общепринятого определения и классификации фразеологизмов не существует. Ученые предлагают разные определения фразеологии. Традиционной и общепринятой в настоящее время является классификация фразеоединиц академика В.В. Виноградова. Предложение воспроизводимости в качестве главного признака фразеоединиц дало основание Н.М. Шанскому для дальнейшей детализации и расширения типологии академика В.В. Виноградова. Ученый выделил четвертый тип единиц фразеологии – фразеологические выражения. Фразеологические единства имеют характерные признаки. Их отличает яркая образность и вытекающие из этого возможные аналогии с одновременно функционирующими словосочетаниями. Фразеологические сочетания − устойчивые обороты, в их составе присутствуют компоненты, как со свободной, так и с фразеологически согласованной семантикой. Единицы фразеологии имеют генетическую память, обладают раздельнооформленностью, потому как они включают две или более составляющие словного характера, связанные между собой нормами грамматики языка. Они воспроизводятся, потому как не образуются в ходе общения. Имеют четкий состав и грамматическую структуру, которая также предполагает вариативность. Помимо этого, отличаются национальной спецификой и экспрессией. Для фразеологизмов характера стабильность и одноплановость, устойчивое значение, зафиксированное за данным выражением в языковой системе. Было установлено, что ботаническая лексика представляет собой древний пласт лексики, отражающий нравы, специфику уклада и быта, традиции, поведенческие модели индивидов. В каждом таком фразеологизме заложены символические функции. Для всех выявленных фразеологических единиц характерна устойчивость (воспроизводятся в готовом виде, семантически осложнены, обладают постоянством лексического состава, являются морфологически и синтаксически фиксированными, отличаются немоделируемостью по схеме переменного сочетания слов). В выявленных фразеологических единицах преобладает положительная оценочная коннотация. В процессе исследования были выделены сферы деятельности человека, в которых применяются исследуемые единицы фразеологии (рис. 2). Рассмотрев разные сферы деятельности человека, необходимо заключить, что отобранные единицы фразеологии используются для обозначения: бытовых отношений и действий – 55 единиц, характера человека – 20 единиц, внешности и здоровья – 15 единиц, финансового положения – 10 единиц. Таким образом, задействованными оказываются ключевые аспекты жизни и деятельности человека, а также общества. Таким образом, были обозначены следующие группы фразеологизмов: номинативные 40 (45%); глагольные единицы фразеологии 30 (35%); коммуникативные – 25 (17%); междометные – 5 (3%).

Список литературы

1. Александрова, Е. В. Понимание фразеологизма как национально-культурной метафоры // Вопросы когнитивной лингвистики. − 2014. − № 3. − С. 53-58. 2. Амосова, Н. Н. Основы английской фразеологии / Н. Н. Амосова. – 2-е изд. − М.: URSS, 2017. − 216 с. 3. Антрушина, Г. Б., Афанасьева, О. В., Морозова, Н. Н. Лексикология английского языка. – 8-е изд. перераб. и доп. − М.: Дрофа, 2015. – 288 с. 4. Апресян, Ю. Д. Исследования по семантике и лексикографии. В 2 т. Т. 1. Парадигматика. – М.: Языки славянских культур, 2009. – 568 с. 5. Арнольд, И. В. Лексикология современного английского языка: Учеб. пособие. − 2-е изд., перераб. и доп. − М.: Флинта, 2014. – 376 с. 6. Арсентьева, Е. Ф. Расширенная метафора и фразеологический каламбур как действенные средства семантического преобразования фразеологических единиц английского и русского языков // Вопросы когнитивной лингвистики. − 2006. − № 2. − С. 84-89. 7. Арсентьева, Е. Ф. Фразеология и фразеография в сопоставительном аспекте (на материале русского и английского языков). − Казань: Изд-во Казан. гос. ун-та, 2006. − 172 с. 8. Артемова, А. Ф. Английская фразеология / А. Ф. Артемова. − М.: Высшая школа, 2009. − 208 с. 9. Арутюнова, Н. Д. Язык и мир человека / Н. Д. Арутюнова. − М.: ЛитРес, 2017. − 913 с. 10. Белоусова, Л. Д. Сопоставительный анализ фразеологических единиц, характеризующих внешность человека в английском и русском языках (структурный и семантический аспекты): автореф. дис. ... канд. филол. наук / Л. Д. Белоусова. – М.: Моск. гор. пед. ун-т, 2016. − 27 с. 11. Блумфилд, Л. Язык. – 4-е изд. – М.: Либроком, 2010. – 610 с. 12. Варченко, Т. Г., Рачковская, Л. А. К вопросу о терминологическом аппарате и становлении крылатологии как самостоятельной лингвистической дисциплины // Мир науки, культуры, образования: научный журнал. − 2013. − № 4 (41). − С. 36. 13. Вежбицкая, А. Понимание культур через посредство ключевых слов / А. Вежбицкая. − М.: Яз. славян. культуры, 2011. – 287 с. 14. Верещагин, Е. М., Костомаров, В. Г. Язык и культура: Лингвострановедение в преподавании русского языка как иностранного / Е. М. Верещагин, В. Г. Костомаров. – 4-е изд., перераб. и доп. – М.: Индрик, 2005. – 1038 с. 15. Виноградов, В. В. Русский язык (Грамматическое учение о слове) / Под. ред. Г. А. Золотовой. − 4-е изд. − М.: Русский язык, 2001. − 720 с. 16. Жуков, В. П. Семантика фразеологических оборотов / В. П. Жуков. − М.: Просвещение, 2012. − 190 с. 17. Коралова, А. Л. Характер образности фразеологических единиц // Вопросы фразеологии: Сб. науч. тр. МГПИИЯ им. М. Тореза. – М., 1978. Вып. 131. – С. 17-21. 18. Кунин, А. В. Курс фразеологии современного английского языка / А. В. Кунин. – 3-е изд., стер. − М.: Феникс +, 2005. − 488 с. 19. Маслова, В. А. Лингвокультурология: учеб. пособие для студ. высш. учеб. заведений. − М.: ИЦ «Академия», 2010. − 208 с. 20. Молчкова, Л. В. Порождение фразеологизма как выбор и комбинирование образных и формальных средств // Современные проблемы науки и образования. − 2013. − № 6. − С. 83-90. 21. Ожегов, С. И. О структуре фразеологии (в связи с проектом фразеологического словаря русского языка) // С. И. Ожегов. Лексикология. Лексикография. Культура речи. − М.: Высшая школа, 1974. − 352 с. 22. Смирницкий, А. И. Лексикология английского языка. – Москва: Изд-во МГУ им. М. В. Ломоносова, 2002. – 260 с. 23. Смит, Л. П. Фразеология английского языка / Л. П. Смит. − М.: Просвещение, 2011. − 207 с. 24. Современная фразеология: тенденции и инновации: Монография / Н. Ф. Алефиренко, В. И. Зимин, А. П. Василенко, Т. Н. Федуленкова, Д. О. Добровольский, А. М. Мелерович, В. М. Мокиенко; отв. ред. А. П. Василенко. – М.: «Новый проект», 2016. – 200 с.: ил. 25. Телия, В. Н. Коннотативный аспект семантики номинативных единиц. – М.: Наука, 1986. − 123 с. 26. Телия, В. Н. Русская фразеология. Семантический, прагматический и лингвокультурологический аспекты. − М.: Языки русской культуры, 1996. − 286 с. 27. Тер-Минасова, С. Г. Язык и межкультурная коммуникация: учеб. пособие. − М.: Слово/Slovo, 2015. − 624 с. 28. Чумичева, Т. С. Фразеологизмы в национальных вариантах английского языка / Т. С. Чумичева. − Н. Новгород: Мысль, 2010. − 298 с. 29. Шанский, Н. М. Фразеология современного русского языка / Н. М. Шанский. – 8-е изд. − М.: URSS, 2019. − 272 с. Материалы исследования: 30. Английские крылатые выражения. Сборник афоризмов / Сост. Н. Е. Фомина. − Харьков: Фолио, 2008. − 256 с.: ил. 31. Ахманова, О. С. Словарь лингвистических терминов. − М.: УРСС, 2020. – 576 с. 32. Васильева, Л. В. Английские пословицы, поговорки, крылатые выражения. − М.: Центрполиграф, 2006. − 350 с. 33. Дубровин, М. И. Современный англо-русский / русско-английский словарь. 180000 слов и словосочетаний. – М.: Иностранный язык, 2009. – 992 с. 34. Кунин, А. В. Большой англо-русский фразеологический словарь. − 4-е изд., перераб. и доп. − М.: Русский язык − Медиа, 2005. – 1214 с. 35. Лубенская, С. И. Большой Русско-Английский фразеологический словарь. – 2-е изд. – М.: АСТ-Пресс, 2004. – 1056 с. 36. Маковский, М. М. Большой этимологический словарь современного английского языка. – М.: Либроком, 2014. – 528 с. 37. Idioms // The Free Dictionary by Farlex [Электронный ресурс]. – URL: http://idioms.thefreedictionary.com/ (дата обращения: 01.06.2020). 38. Oxford Living Dictionaries [Электронный ресурс]. – URL: https://en.oxforddictionaries.com/ (дата обращения: 01.06.2020).

Больше курсовых работ по языкознанию и филологии:

Вариативность испанского языка в СМИ

56608 символов
Языкознание и филология
Курсовая работа
Уникальность

Причины проникновения и укоренения в русском языке англицизмов

28244 символов
Языкознание и филология
Курсовая работа
Уникальность

Лингвостилистический анализ дискурса бьюти-индустрии

85582 символов
Языкознание и филология
Курсовая работа
Уникальность
Все Курсовые работы по языкознанию и филологии
Закажи курсовую работу
Оставляя свои контактные данные и нажимая «Найти работу», я соглашаюсь пройти процедуру регистрации на Платформе, принимаю условия Пользовательского соглашения и Политики конфиденциальности в целях заключения соглашения.

Наш проект является банком работ по всем школьным и студенческим предметам. Если вы не хотите тратить время на написание работ по ненужным предметам или ищете шаблон для своей работы — он есть у нас.