Библиизмы в художественной литературе
Зарегистрируйся в два клика и получи неограниченный доступ к материалам,а также промокод на новый заказ в Автор24. Это бесплатно.
Введение
Фразеология — одно из самых ярких и действенных средств языка. Неслучайно ее образно называют жемчужиной русской речи. Метафоричность, эмоциональность, оценочность, экспрессивность — все эти качества фразеологических единиц придают нашей речи образность и выразительность. Актуальность данного исследования в том, что фразеологический состав языка в библии отражает культурные особенности народа, национальное своеобразие истории носителей языка, представлений, связанных с трудовой деятельностью и бытом, а также историю развития конкретного языка. Фразеологизмы представляют собой устойчивое сочетание слов, свойственное только конкретному языку. Смысл фразеологизмов не выводится из значений составляющих его слов, взятых по отдельности. Актуальность также обусловлена важностью анализа проблем фразеологии, в частности анализа функций употребления библейских фразеологизмов и их роли в художественных текстах. Материал исследования – фразеологизмы из художественных произведений русской литературы. Объект данной курсовой работы – библейские фразеологизмы. Предмет исследования – структурно-семантическая и функциональная характеристика библейских фразеологизмов в художественных текстах. Цель курсового исследования – изучить библейские фразеологизмы в художественной литературе на примере. Задачи исследования: 1. рассмотреть понятие и история становления фразеологизмов 2. дать классификацию фразеологизмов 3. изучить фразеологизмы в художественных текстах 4. провести анализ фразеологизмов на примере художественной литературы Научная новизна исследования заключается в том, что данная работа содержит подробный анализ библейских фразеологических единиц в произведениях русской классической литературы. Теоретическая значимость заключается в систематизировании знаний об особенностях функционирования фразеологических единиц в художественной литературе. Практическая значимость данной работы состоит в том, что полученные сведения могут быть полезны при дальнейшем изучении библейской фразеологии, в частности при изучении фразеологизмов в художественной литературе, а также в преподавании русского языка как русскоязычной аудитории, так и иностранным учащимся. Методы, использованные при написании данного исследования: 1. Метод сплошной выборки 2. Компонентный анализ 3. Семантический анализ 4. Контекстуальный анализ фразеологизмов 5. Метод описания Структура курсовой работы состоит из введения, двух глав, заключения, списка использованных источников.
Понятие и история становления фразеологизмов
Фразеологизм представляет собой неделимое, устойчивое сочетание слов, которые используются в переносном значении. Ни при каких условиях не допускается его разложение на отдельные части или перестановка частей местами [1]. Фразеологизмы придают языку ...
Классификация фразеологизмов
В отечественной лингвистике существует несколько типов классификаций фразеологических единиц (далее ФЕ), которые характеризуют разные стороны фразеологического знака - семантику, структуру, грамматические параметры, стилистические регистры, функцию, ...
Открыть главуФразеологизмы в художественных текстах
Для каждого художественного произведения характерна образность, то есть способность вызывать систему представлений [18]. По мнению Р.О. Якобсона художественный текст и «язык в его эстетической функции» должны быть предметом лингвистики [3]. Эстетичес...
Открыть главуАнализ библейских фразеологических единиц русского языка
Фразеологические обороты современного русского языка, как известно, имеют различное происхождение. Вслед за Н.М. Шанским, мы выделяем четыре группы: 1) исконно-русские фразеологические обороты, 2) заимствованные фразеологические обороты, 3) фразеолог...
Открыть главуАнализ художественных текстов с библейской фразеологической единицей «Душа»
Согласно определению из толкового словаря русского языка С.И. Ожегова душа – 1. Внутренний, психический мир человека, его сознание. 2. То или иное свойство характера, а также человек с теми или иными свойствами. 3. Вдохновитель чего-н., главное лицо....
Открыть главуЗаключение
В результате данного исследования были выявлены и описаны основные особенности фразеологизмов, были рассмотрены основные признаки библейских фразеологизмов. История происхождения фразеологизмов весьма богата, и тесно связана с историей самого языка. Еще великий ученый М. В. Ломоносов, работая над созданием словаря русского литературного языка, отметил, что в него непременно должны войти «речения», «фразесы», «идеоматизмы», то есть уникальные выражения и обороты. В конце 18 века в сборниках и толковых словарях уже можно было встретить объяснения фразеологизмов, однако более тщательное их изучение началось относительно недавно. Фразеологизм, как выполняющее функцию отдельного слова устойчивое словосочетание, не выводит своё значение из значений составляющих иго компонентов. Он обладает целостным значением и связан с наиболее актуальными для определённого народа понятиями и явлениями, с предметами, составляющими неотъемлемую часть жизни носителей языка. Вопрос типологии фразеологизмов русского языка находится, как нам представляется, на стадии финальной доработки, поскольку за последние пятьдесят лет все стороны и аспекты фразеологического знака были рассмотрены, глубоко проанализированы и охарактеризованы почти все возможные классификационные признаки - от семантики до идеографической представленности в словарях. Жанр художественного произведения важен при выборе средств, с помощью которых создается текст. Так, жанр драмы позволяет выявить большой пласт фразеологических единиц, выполняющих различные функции в тексте. Кроме того, если сравнивать частотность употребления фразеологических единиц в поэтических и прозаических произведениях, то можно заметить, что употребление фразеологизмов более характерно для прозы, т. к. в прозе отражается связь с живой разговорной речью, а фразеологизмы зачастую несут в себе оттенок разговорности. При изучении фразеологизмов целесообразно использовать контекстуальный метод исследования, который предполагает учитывать условия речевого употребления фразеологических единиц, контекстуальное взаимодействие, степень закреплённости состава и структуры. Во второй главе были рассмотрены особенности языка художественных текстов, а также роль библейских фразеологизмов и особенности их употребления в художественных текстах. В результате данной курсовой работы было проанализировано 6 произведений русской классической литературы: «Анна Каренина» (Л. Н. Толстой), «Ася» (И. С. Тургенев), «Гранатовый браслет» (А. И. Куприн), «Преступление и наказание» (Ф. М. Достоевский), «Мастер и Маргарита» (М. А. Булгаков) и «Отцы и дети» (И. С. Тургенев). В ходе работы были найдены и проанализированы 180 отрывков из художественных текстов русской классической литературы, содержащих фразеологические единицы с соматизмом «душа». Проанализированные отрывки содержат 26 библейских фразеологизмов с соматизмом «душа». В ходе проведенного анализы были выявлены основные функции библейских фразеологизмов в художественных текстах, их структурные и семантические свойства. Рассмотренный нами этимологический принцип, предполагающий соответствующую классификацию ФЕ, а также исторический комментарий, касающийся отдельных идиоматических выражений, является эффективным основанием не только в теоретической фразеологии, но также может успешно применяться в преподавании русского языка как родного, так и иностранного.
Список литературы
Алефиренко Н.Ф. Когнитивно-прагматические истоки фраземосемиозиса: монография. - М: Флинта: Наука, 2018. 192 с. Башкатова, Ю. А. Культурный смысл соматизмов (на материале англий- ского и русского языков) [Текст] / Ю. А. Башкатова // Вестник КемГУ. –2012. –№ 4 (52). – С. 58–61. Буслаев Ф. И. Русский быт и духовная культура. - М.: Институт русской цивилизации, 2015. 1008 с. Булгаков, М. А. Мастер и Маргарита: романы / М. А. Булгаков. – Москва: Издательство «Э», 2018. – 640 с. Дашиева, Д. Б. Изучение соматической фразеологии в современной русистике [Текст] / Д. Б. Дашиева // Вестник Бурятского государственного университета. – 2010. – №10. – С. 70–73. Достоевский, Ф. М. Преступление и наказание: [роман] / Ф. М. Достоевский. – Москва: Издательство «Э», 2017. – 592 с. Копыленко М.М., Попова З.Д. Очерки по общей фразеологии: Фразеосочетания в системе языка / М.М. Копыленко, З.Д. Попова. - М.: Либроком, 2010. - 192 с. Киынова, Ж. К. Фразеологические соматизмы старославянского происхождения в русском языке: синхрония в диахронии языка [Текст] / Ж. К. Киынова // Гуманитарный вектор. Казахский национальный университет им. альФараби; Алматы. – 2013. – №4 (36). – С. 59–64. Куприн, А. И. Гранатовый браслет: [сборник] / А. И. Куприн. –Москва: Издательство АСТ, 2017. – С. 156–212. Макерова, С. Р. Художественный текст и семиотический анализ [Текст] / С. Р. Макерова // Вестник Тюменского государственного университета. Филология. – 2014. – №1. – С. 22–29. Ожегов, С. И. Словарь русского языка: Ок. 53 000 слов / С. И. Ожегов; Под общ. ред. проф. Л. И. Скворцова. – 24-е изд., испр. – М.: ООО «Издательский дом «ОНИКС 21 век»: ООО «Издательство «Мир и Образование», 2005. – 896 с. Толстой, Л. Н. Анна Каренина: [роман] / Л. Н. Толстой. – Москва: Издательство «Э», 2017. – 800 с. Тургенев, И. С. Отцы и дети: [роман] / И. С. Тургенев. – СПб: Азбука, Азбука-Аттикус, 2017. – 288 с. Тургенев, И. С. Первая любовь: повести / И. С. Тургенев. – СПб: Азбука, Азбука-Аттикус, 2017. – С. 251–306. Большой толково-фразеологический словарь Михельсона. – URL: https://dic.academic.ru/contents.nsf/michelson_new/ (дата обращения 16.04.2020). Лингвистический энциклопедический словарь. – URL: http://tapemark.narod.ru/les/ (дата обращения 12.04.2020). Учебный фразеологический словарь – Энциклопедии & Словари – URL: http://enc-dic.com/phrase/ (дата обращения 15.04.2020). Фразеологический словарь русского литературного языка. – URL: https://phraseology.academic.ru/ (дата обращения 15.04.2020). Фразеология.ру – словарь устойчивых словосочетаний. – URL: http://www.frazeologiya.ru/ (дата обращения 22.04.2020).