Зарегистрируйся в два клика и получи неограниченный доступ к материалам,а также промокод на новый заказ в Автор24. Это бесплатно.
Проблеме иноязычных влияний всегда отводилось большое место в работах по истории английского языка. Ни один язык, за очень редким исключением, не может избежать контактирования с другими языками. Однако, кроме обычных культурно-исторических связей, в жизни английского народа были события, приведшие к появлению на территории Великобритании больших групп иноязычного населения и к созданию в некоторые периоды истории зонального или социального двуязычии.
При рассмотрении вопроса изменения словарного состава английского языка от древнеанглийского к средне-английскому, исчезновения многих древнеанглийских слов и появления слов заимствованных, следует различать несколько аспектов этой проблемы. Происходит обычный и встречающийся во всех языках процесс отмирания слов, становящихся архаизмами из-за архаичности самих реалий, обозначаемых этими словами. В отдельных случаях подобные слова (историзмы, как их иногда называют) могут еще довольно долго бытовать в языке, поддерживаемые литературным употреблением, хотя и остаются функционально ограниченными и жанрово строго очерченными. Специфика истории английской лексики состояла в том, что вышеуказанный тип слов исчез почти мгновенно.
Кажется разумным, что завоевание кельтского населения Британии англосаксами и последующее смешение двух народов должны были привести к соответствующей смеси их языков. Следовательно, мы должны найти в древнеанглийском словаре многочисленные примеры слов, которые англосаксы услышали в речи коренного населения и приняли в свой язык.
Однако, когда мы приходим, чтобы искать доказательства этого контакта на английском языке, расследование дает очень скудные результаты. Такое свидетельство существует, в основном, в географических названиях. Например, королевство Кент обязано своим именем кельтскому слову Cantior Cantion, значение которого неизвестно, в то время как два древних Нортумбрийских королевства Дейра и Бернисия получают свои обозначения от кельтских племенных названий.
Однако, помимо географических названий, влияние кельтского языка на английский почти ничтожно. В кельтском источнике с разумной вероятностью можно проследить не более десятка слов в древнеанглийском языке. В пределах этого небольшого числа можно выделить две группы: те, которые англосаксы узнали через ежедневный контакт с туземцами, и те, которые были представлены ирландскими миссионерами на севере.
Популярные слова включают в себя binn (basket, crib), bratt (cloak) и brocc (brock or badger); группа слов для обозначения географических особенностей, которые не сыграли большой роли в опыте англосаксов в их континентальном доме - crag, luh (lake), cumb (valley), and torr) (outcropping or projecting rock, peak), два последних в основном как элементы в топонимах.
Если влияние кельтов на древнеанглийский язык было незначительным, это было несомненным, потому что культура кельтов была принимающей культурой и потому что кельтская культура не могла внести заметный вклад в англосаксонскую цивилизацию
. Это было совсем иначе с влиянием латыни на английский язык. Латынь не была языком побежденных людей. Это был язык высоко ценимой цивилизации, у которой англосаксы хотели учиться. Контакт с этой цивилизацией, сначала коммерческой и военной, а затем религиозной и интеллектуальной, продолжался в течение многих веков и постоянно обновлялся. Это началось задолго до того, как англосаксы пришли в Англию, и продолжалось в течение древнеанглийского периода.
Чтобы сформировать точное представление о той доле, которую каждый из этих трех периодов имел в расширении ресурсов английского словаря, сначала необходимо как можно точнее определить дату, когда каждое из заимствованных слов вошло в язык. Это несколько трудно сделать, а в случае некоторых слов это невозможно. Но в большом количестве случаев можно присвоить слово определенному периоду с высокой степенью вероятности и часто с уверенностью.
Однако самое убедительное свидетельство даты, когда слово было заимствовано, можно найти в фонетической форме слова. Изменения, которые происходят в звуках языка, часто можно датировать с некоторой определенностью, и наличие или отсутствие этих изменений в заимствованном слове представляет собой важный критерий возраста.
Принятые слова, естественно, указывают на новые концепции, которые германские народы приобрели в результате этого контакта с высшей цивилизацией. Рядом с сельским хозяйством главным занятием германских племен в империи была война, и этот опыт отражен в таких словах, как camp (battle), segn (banner), pil (pointed stick, javelin), weall (wall), pytt(pit), (road, street), mil (mile), and miltestre (courtesan).
Более многочисленны слова, связанные с торговлей. Слова ceap (bargain, cheap, chapman) and mangian (to trade) with its derivatives mangere (monger), mangung (trade, commerce), and mangunghus(shop) are fundamental, while pund (pound), mydd (bushel), seam (burden, loan), and mynet (coin) — это термины, которые были с высокой долью вероятности были заимствованы.
В результате христианизации Британии около 450 латинских слов появляются в английских писаниях до конца древнеанглийского периода
Закажи написание доклада по выбранной теме всего за пару кликов. Персональная работа в кратчайшее время!
Нужна помощь по теме или написание схожей работы? Свяжись напрямую с автором и обсуди заказ.
В файле вы найдете полный фрагмент работы доступный на сайте, а также промокод referat200 на новый заказ в Автор24.