Логотип Автор24реферат
Задать вопрос
Дипломная работа на тему: Языковые средства выражения эмоций
100%
Уникальность
Аа
74413 символов
Категория
Русский язык
Дипломная работа

Языковые средства выражения эмоций

Языковые средства выражения эмоций .doc

Зарегистрируйся в два клика и получи неограниченный доступ к материалам,а также промокод Эмоджи на новый заказ в Автор24. Это бесплатно.

Введение

Жизнь любого человека очень трудно представить без эмоций. В настоящее время интерес к способам выражения эмоций очень повышен, что подтверждается большим количеством проведенных исследований в социологии, философии, психологии и в ряде других дисциплин. Не обошло внимание к выражению эмоций и лингвистику. Эмоции всегда проявляются в реальном времени, а реакции людей на предметы, действия, явления разнообразны. Эмоции, которые испытал человек можно понять не только по мимике и жестам, но и по тому, как именно человек выражает их своей в речи. Известно, что лучше всего люди выражают свои эмоции, разговаривая друг с другом. В общении человек неосознанно (а иногда и намеренно) пытается понять, какие эмоции он вызывает у собеседников на то, как он разговаривает, как одет, на свое поведение и многое другое, на что человек просто не может не обратить внимания. Во время коммуникации каждый человек преследует свои цели, а для их достижения используются средства лексического и синтаксического характера. Эмоции могут стать толчком для начала или завершения диалога. Эмоции могут повлиять на то, что именно скажут друг другу собеседники. Источником исследования человеческих чувств считается непосредственно речь, который назначает эмоции, выражает их, описывает, имитирует, имитирует, классифицирует, предлагает инструменты для манипулирования языком и конструирования своих эмоций в речь. Язык передает эмотивной лексикой эмоции людей конкретной лингвистической культуры. Широкое использование эмоций также можно объяснить общим глобальным эмоциональным освобождением человека, который перестал бояться открыто выражать свои эмоции в обществе. Вопрос о лингвистическом выражении человеческих эмоций интересует многих лингвистов, он остается актуальным и сегодня. Это связано с отсутствием четкого определения эмоций и их единой классификации, проблемой выражения эмоциональных значений на разных языках (решение этой проблемы вопрос особенно актуален при обучении иностранным языкам) [Ильин; 2001: 2] и др. Значений, которые обозначают эмоции очень много, но их выражение имеют ряд специфических характеристик, присущих только им: 1) их использование зафиксировано и допустимо в речи; 2) они имеют регулярность и высокую частоту использования; 3) они нормативны, так как отклонение от правил их использования затрудняет восприятие речевого сигнала; 4) они существенно различимы в речи и составляют, по-видимому, свой уровень в системе языка [Денисов;1987:36-39] Актуальность темы обусловлена недостаточным изучением эмоциональности как глобальной единицы эффективной деятельности посредством языковых средств разных уровней: синтаксического, стилистического и т. Д. Объектом исследования являются синтаксические конструкции, воспроизводящие в языке различные эмоции. Предметом исследования является категория эмоциональности и ее выражения в языке и речи. Материалом для исследования послужили реплики, полученные путем выборки из текстов русской литературы. Целью исследования является изучение синтаксических способов выражения эмоций на разных уровнях речевого акта. Задачи выпускной квалификационной работы: Дать определение эмоции; Рассмотреть разные точки зрения на классификации эмоции; Определить, какие языковые средства служат для выражения эмоций; Путем выборки из русской литературы найти языковые средства выражения эмоций. В дипломной работе были использованы теоретические и практические методы: 1. Аналитический - который исследует и анализирует единицы языка, которые способствуют передаче категории эмоций в речи; 2. Описательные - для обобщения данных, полученных из работы о языковых средствах выражения эмоций; 3. Психолингвистический - этот метод используется в данной работе, чтобы полностью описать влияние эмоций на человека. 4. Количественный помогает количественный подсчет единиц языковой передачи категории эмоций.

Эмотивность

Уникальность текста 38.35%
15700 символов

Эмотивность – это основное понятие эмотиологии, которое является имманентным свойством языка, выражающим эмоции человека. Эмоциональность текста рассматривается как двусторонняя сущность, имеющая план выражения и план содержания, посредством которого...

Эта глава неуникальная. Нужна работа на эту тему?
Уникальность текста 38.35%
15700 символов

Эмотивные междометия

Уникальность текста 100%
4205 символов

Весь словарный запас современного языка можно разделить на немаркированную эмоциональность и обозначить ее. Первая группа более многочисленна, что объясняется основной функцией языка - номинативной. Это включает в себя названный словарь, а также слов...

Открыть главу
Уникальность текста 100%
4205 символов

Эмоциональное пространство художественного текста

Уникальность текста 41.73%
3882 символов

Автор и персонаж всегда занимают центральное место в художественном произведении. Чувства, которые автор предписывает герою носят объективный характер, а чувства, которые испытывает сам автор носят субъективный характер. В целом тексте эмоциональные ...

Открыть главу
Уникальность текста 41.73%
3882 символов

Эмотивы от вокативных имен существительных

Уникальность текста 68.84%
8076 символов

В русском языке имеется достаточное количество эмотивов, которые произошли от вокативных имен существительных. Такие эмотивы активно употреляются в современной речи и используются для выражения эмоций. Беспокойство или удивление выражает эмотив «Батю...

Открыть главу
Уникальность текста 68.84%
8076 символов

Репрезентация эмоций в русской фразеологии

Уникальность текста 100%
17637 символов

Еще одним способом выражения эмоций через лексику являются фразеологизмы. Фразеологизм – устойчивое выражение, закрепленное определенному значению, не поддается употреблению в другом смысле. Лезть в душу – то есть кто – то заставляет другого человек...

Открыть главу
Уникальность текста 100%
17637 символов

Заключение

В сегодняшний день проссматривается увеличение заинтересованности к исследованию чувств в разных академических дисциплинах. Чувства – это психологические движения, какие отображают значимость явлений и обстановок, оказывающих большое влияние на человека.  Существует специальная ветвь этиологии. Эмотиология, по определению В. И. Шаховского, - это наука «вербализация, выражение и передача эмоций» [Шаховский; 2007: 3-13]. В основе антилогии лежит языковая концепция эмоций. Существует множество различных классификаций эмоций, поскольку сами эмоции многочисленны и разнообразны. Каждая из этих классификаций выделяет некоторый признак того, что эмоции сгруппированы и в то же время отделены от других групп. Такими признаками могут быть механизмы возникновения, причины, вызывающие эмоциональные реакции, признак переживаний, их интенсивность и устойчивость, влияние эмоций на поведение и деятельность человека. А. Вежбицкая разработала модель интерпретации имен эмоций на разных языках через универсальные семантические примитивы, то есть понятия, которые являются интуитивными и не могут быть определены. По мнению ученого, «врожденные и универсальные понятия должны раскрываться в описании многих языков мира (генетически и культурно разных)» Междометия часто встречается в нормативных текстах. По характеру выраженного значения эти междометия относятся к эмоционально-оценочным междометиям, которые передают различные чувства и переживания: радость, восхищение, сомнение, испуг и т. д. В реальной жизни человек выражает сильные и сложные чувства с помощью жестов, мимики и интонаций. В Интернете это происходит через смайлики, картинки, эвфемизмы, разрывы текста, эмоции, встроенные в интонацию графических выражений, цитаты, «слова из детства», стилистические приемы, заимствования из других языков. Сложность перевода эмотивной лексики прежде всего зависит от того, что перевод с одного языка на другой несовершенен, в любом случае будет искажен смысл. Выражения будут адаптироваться под язык, на который они переводятся. Для выражения своих эмоций люди используют тропы: метафоры, эпитеты, сравнения итд, также используются в речи эмотивные междометия, риторические вопросы. Часто при выражении эмоций люди заменяют слова на другие, которые по своему смыслу вообще не имеют никакого отношения к эмоциям. Таким примером служит словосочетание «ну и дела», оно относится к эмоции удивления. Интонация и мимика – первое, что выдает эмоции человека, они напрямую влияют на речь, на то, как эти эмоции выражаются для собеседника не только визуально, но и на слух. Изучение эмотивной лексики очень важно, так как человек на протяжении всей своей жизни сталкивается с разными ситуациями, которые сопровождаются эмоциями. Эмоция – это один из видов коммуникации, которая напрямую связана с речью человека. Эмоций достаточно много, способов выражений эмоций в лексике достаточное количество, одни выражения прямо обозначают эмоции, другие – косвенно, то есть не каждый человек может понять скрытый смысл эмотивной лексики. Эмотивная лексика может прервать разговор, поменять тему беседы, вызвать ответные эмоции у другого человека. В разговорной речи очень часто люди выражают эмоции через фразеологизмы. Они выражать собственные эмоции и чужие. - Вы меня в краску вогнали – то есть Вы меня заставили испытать эмоцию смущения по какому – либо поводу; - Когда мы не пришли на работу, наш начальник рвал и метал. Был готов уволить нас. – то есть был очень зол на опоздавших. Кроме того, есть такие фразеологизмы, которые выражают не одну эмоцию, а несколько: Вот те(бе) и на! (раз!) – выражают и удивление, и огорчение. Все это делает русский язык уникальным, удивительным. Многогранность языка позволяет очень четко передавать внутреннее состояние человека, благодаря разным тропам и фразеологизмам, а не простому описанию, мы можем понять те или иные эмоции человека. Очень многое зависит не только от интонации или мимики, но еще и от того, как человек разговаривает и что именно он говорит.

Список литературы

Научная литература Анохин П.К. Эмоции // Психология эмоций: Тексты. — М., 1984. Бабенко Л.Г. Лексические средства обозначения эмоций в русском языке. Свердловск: Из-во Урал.ун-та. 1989. Бабенко Л.Г. Обозначение эмоций в языке и речи Свердловск, 1986. Бабенко Л.Г. Эмотивная лексика в структуре предложения//Классы слов в синтагматическом аспекте. Свердловск, 1988. Бабенко Л.Г., Купина Н.А. Лексические средства, изображающие чувства персонажей// проблема языка и стиля. Ростов н/Д, 1982. . Болотов В.И. Эмоциональность текста в аспектах языковой и неязыковой вариативности: (Основы эмотивной стилистики текста). Ташкент, 1981. Васильев Л.М. Семантика русского глагола: Глаголы психической деятельности). М., 1981. . Введенская Л. А., Колесников Н. П.. Этимология: Учебное пособие. — СПб.: Питер,2004. — 221 с.. 2004 Вежбицкая А. Сопоставление культур через посредство лексики и прагматики А. Вежбицкая. – М.: Языки русской культуры, 2001. – 293с. Волек Б. Типология эмотивных знаков // язык и эмоции. Сб. науч. Трудов. Волгоград: Перемена, 1995. – с. 15-24 Виноградов В.В. О теории художественной речи.М.,1971. . Витт Н.В. Речь и эмоции. М.,1984. . Вилюнас В.К. Основные проблемы психологической теории эмоции // Психология эмоций. Вилюнас В.К. Психология эмоциональных явлений. — М., 1976. Вундт В. Психология душевных волнений // Психология эмоции: Тексты. - М., 1984. Вилюнас В.К. Основные проблемы психологической теории эмоций // М. Галунов В.И. Речь, эмоции и личность. М., 1978. Гинзбург Л.Я. О литературном герое. М., 1979. Гибш, Форверг. Ведение в марксистско-ленинскую социальную психологию. М.: Прогресс, 1971. Головин С. Ю. Словарь практического психолога. – М. 1998. Даль В. И. Толковый словарь русского языка. Денисов К. М. Эмоциональность и ее выражение в речи. // Фонетика разговорного текста. Иваново, 1987. С. 36-39 Додонов Б.И. В мире эмоций. — Киев, 1987. Дускаева, Л.Р. Лингвистические и стилистические изменения в современных средствах массовой информации / Л.Р. Дускаева // Стилистический энциклопедический словарь русского языка. - М .: Флинта: Наука, 2006, с. 673 Ильин Е.П. Эмоции и чувства. – СПБ.: Питер, 2001 Ильинская А.С. Знаковая типология языковых единиц, репрезентирующих эмоции в английском языке Изард К.Е. Эмоции человека. — М., 1980. Климов Е.А. Общая психология. - М., Юнити - Дана, 1999 Леонтъев А.И. Потребности, мотивы, эмоции // Психология эмоций Тексты. - М., 1984. Мещеряков Б.Г., Зинченко В.П. Большой психологический словарь. – М.: Прайм-Еврознак, 2003 Немов Р.С. Психология. Кн.1., М., "Просвещение", 2002. Ожегов С.И. Толковый словарь. Орлова Н.Н. Языковые средства выражения эмоций: синтаксический аспект. Ростов-на-Дону, 2009.- 188 с. Паршева Л.К.. Эмотивнаая лексика/ Л.К. Паршева// Вестник / Новгородский гос-й университет им. Ярослава Мудрого. – Великий Новгород, 2009. – Вып. 51. – 86с. Пономарева А. Во власти чувств // «Психология на каждый день», 2011. Розенталь Д. Э. Cовременный русский язык Симонов П.В. Что такое эмоции? М., Наука, 1966. Советский энциклопедический словарь. 4-е издание, М., 1988. Фромм Э. Анатомия человеческой деструктивности, Мн., Попурри, 1999 Чуланова Г.В. Особенности реализации категории эмотивности в рекламных текстах/ Чуланова Г.В. // Научный вестник / Волынский нац-й университет им. Леси Украинки. – Луцк, 2009. – Вып. 5. – 400с. Шаховский В.И. Лингвистика эмоций / В.И. Шаховский// Филологическая наука. – 2007. - №5. – с.3-13 Щербакова И.В. Лексические средства объективации эмоции гнева в авторской речи (на материале русского и немецкого языков) // Актуальные проблемы гуманитарных и естественных наук, - Москва: Актуальные проблемы гуманитарных и естественных наук, - 2017, - № 9-2, - С. 37-38. Щербакова И.В. Языковая репрезентация эмоции «удивление» в художественном тексте // Символ науки, - Уфа, - 2016, - № 9-2 (21), - с. 53 -54 Щербакова И.В. Языковая репрезентация эмоционального состояния персонажа в невербальном речевом поведении (на материале русского и немецкого языков) // Известия южного федерального университета. Филологические науки, - Ростов-на-Дону, - 2016, - № 5, - с. 225 -232. Язык Рунета: как сохранить индивидуальность, как выразить сильные эмоции в тексте [Электр. ресурс]. – Режим доступа: www.lifehacker.ru Якобсон П.М. Психология чувств. М., 1958. Список художественной литературы из электронных библиотек: Алексин А.Г. А тем временем. https://www.litmir.me/br/?b=1207&p=1 Бажов П. П. Медной горы хозяйка. https://www.litmir.me/br/?b=53534&p=1 Беляев А.Р. Голова профессора Доуэля. http://lib.ru/RUFANT/BELAEW/doul.txt Гоголь Н.В. Пропавшая грамота. http://rushist.com/index.php/rus-literature/2777-gogol-propavshaya-gramota Донцова Д. Билет на ковер – вертолет. https://e-libra.ru/read/111027-bilet-na-kover-vertolet.html Достоевский Ф.И. Бедные люди. https://www.litres.ru/fedor-dostoevskiy/bednye-ludi-151878/chitat-onlayn/?yclid=3504106453288377692&utm_medium=cpc&utm_source=yandex&utm_campaign=DSA_~402475360%7C17443221&utm_term=&utm_content=v2%7C%7C7374395602%7C%7C547796%7C%7C%7C%7C1%7C%7Cpremium%7C%7Cnone%7C%7Csearch%7C%7Cno&k50id=01000000547796 Евтушенко Е. А. Ягодные места. https://www.litmir.me/br/?b=97085&p Лавряшина Ю. Улитка в тарелке. https://www.litmir.me/br/?b=187750&p Липатов В. В. И это все о нем. https://www.litmir.me/br/?b=17610&p=1 Мальцев. Е. От всего сердца. https://www.litmir.me/br/?b=234299&p=1 Милн А. Винни – Пух и все –все-все. (перевод Бориса Заходера). https://www.litmir.me/br/?b=19849&p Морозов А. Прежние слова. http://www.zh-zal.ru/znamia/2002/4/moroz.html Обухова Л. А. Голубынь – городок. Заноза. HYPERLINK "https://www.litmir.me/br/?b=268826&p" https://www.litmir.me/br/?b=268826&p Пушкин А. С. Сказка о царе Салтане. https://www.litmir.me/br/?b=85899&p Толстой А. Н. Детство Никиты. https://azbyka.ru/fiction/detstvo-nikity/ Сбитнев Ю. Костёр в белой ночи. https://www.litmir.me/br/?b=628244&p=1 Семенов Г. Реквием. https://fantlab.ru/work278551 Чехов А.П. Моя жизнь. https://ilibrary.ru/text/6/p.1/index.html Чехов А. П. Степь. https://ilibrary.ru/text/1337/p.1/index.html Федин К. А. Первые радости. https://www.litmir.me/br/?b=8598&p=1 Шолохов М. А. Тихий Дон. https://www.litmir.me/br/?b=26946&p=1

Магазин работ

Посмотреть все
Посмотреть все
Больше дипломных работ по русскому языку:
Все Дипломные работы по русскому языку
Закажи дипломную работу
Оставляя свои контактные данные и нажимая «Найти работу», я соглашаюсь пройти процедуру регистрации на Платформе, принимаю условия Пользовательского соглашения и Политики конфиденциальности в целях заключения соглашения.

Наш проект является банком работ по всем школьным и студенческим предметам. Если вы не хотите тратить время на написание работ по ненужным предметам или ищете шаблон для своей работы — он есть у нас.