Пословицы в лингвострановедческом аспекте
Зарегистрируйся в два клика и получи неограниченный доступ к материалам,а также промокод на новый заказ в Автор24. Это бесплатно.
Главная цель обучения РКИ – сформировать коммуникативную компетенцию в процессе межкультурной коммуникации, в первую очередь посредством адекватного восприятия речи партнера по коммуникации и оригинальных текстов, которые предназначены носителям языка. Достижение этой цели во многом связано с лингвострановедческим аспектом. Лингвострановедением обеспечивается решение ряда проблем, главная среди которых состоит в адекватном понимании текста. По этой причине лингвострановедение представляет собой лингвистическую основу как лингводидактики, так и перевода.
Для лингвострановедения огромный интерес представляют пословицы, которые, посредством отражения в своей семантике длительного процесса культурного развития этноса, участвуют в фиксации и передаче культурных установок и стереотипов, эталонов и архетипов следующим поколениям. Пословицы являются своеобразными микромирами, в которых содержится нравственный закон народа, его здравый смысл, заключенные в короткое высказывание [Мальцева 1991 : 23].
Поскольку паремии относятся к прецедентным феноменам языка и обладают всеми их свойствами, то есть с ними хорошо знакомы все представители данного лингвокультурного общества, которые постоянно обращаются к ним в процессе своей речевой деятельности [Верещагин 1979 : 168], исследователями отмечается, что в пословице, являющейся не просто изречением, она заключает в себе мнение всего народа.
Таким образом, пословицы представляют собой особый тип выражений, являющихся зеркалом культуры народа
Зарегистрируйся, чтобы продолжить изучение работы
.
Постановка проблемы исследования пословиц в лингвострановедческом и лингвокультурном аспектах стала возможной в следствии становления теории лингвострановедения, введения такого понятия, как «культурный компонент значения», представленный Е.М. Верещагиным и В.Г. Костомаровым [Верещагин 1979 : 168], В.А. Масловой [Маслова 2001 : 208] и другими исследователями в их работах.
В.А. Масловой при рассмотрении фразеологии русского языка были выдвинуты гипотезы, которые, по нашему мнению, могут быть применимы и к лингводидактическому использованию пословиц в курсе РКИ [Маслова 2001 : 51].
1. В большинстве пословиц есть «следы» национальной культуры, которые должны быть обнаружены.
2. Культурная информация, сохраненная во внутренней форме пословиц, является отражением образного представления о мире и сохраняет культурно-национальный колорит.
3. Пословицы − фрагмент языковой картины мира. Возникает данный пласт лексики не столько для описания миря, сколько для его интерпретации, оценивания и выражения к нему субъективного отношения.
Лингвострановедческий и лингводидактический анализ пословиц немыслим без связи с внешними факторами, к которым относятся:
− история страны;
− ее культура;
− специфика быта.
Это обусловлено тем, что во фразеологии конденсируется культурный опыт станы, психология данного этноса, его неповторимый способ образного мышления
50% дипломной работы недоступно для прочтения
Закажи написание дипломной работы по выбранной теме всего за пару кликов. Персональная работа в кратчайшее время!